Rasy, choroby i dyskomfort społeczny – kiedy różnica stygmatyzuje. Lektura porównawcza „Świętego Monsieur Baly’ego” Williamsa Sassine’a i „Jestem kimś” Aminata Aidary

Alioune Willane

Streszczenie w języku polskim


Fikcja narracyjno-werbalna w swoim rozwoju często mobilizuje zasoby zapożyczone z rzeczywistości. Odtąd w naturalny sposób nosi piętno klisz, uprzedzeń i stereotypów swojego świata. Poza tym dzięki rozkładowi znaków pozwala analizować logikę konstrukcji i przekazu przyjętych wyobrażeń na temat ras czy chorób, ale przede wszystkim kwestionuje relacje pomiędzy grupą standaryzowaną a innym typem grupy. Celem analizy dwóch prac z różnych przestrzeni geograficznych było pokazanie, że modalności marginalizacji mogą różnić się w zależności od kontekstu, ale mobilizują te same zasoby klasyfikacyjne. Badanie pozwoliło ukazać przede wszystkim całą niespójność dyskursów, na których się opierają.


Słowa kluczowe


rasa; choroba; wykluczenie; tekst; społeczeństwo; przekonanie

Pełny tekst:

PDF (Français (France))

Bibliografia


Aidara, A. (2013). Je suis quelqu’un. Paris : Gallimard.

Amselle, J.L. (1999). Logiques métisses de l’identité en Afrique et ailleurs. Paris : Payot.

Bakhtine, M. (1978). Esthétique et théorie du roman. Paris : Gallimard.

Duchet, C. (1974). Le réel et le texte. Paris: Armand Colin.

Duchet, C. (1994). Sociocritique et génétique : entretien avec Anne Herschberg Pierrot et Jacques Neefs. Genesis, (6), 117–127. DOI : 10.3406/item.1994.982.

Falardeau, J.-C. (1914). Imaginaire social et littérature. Montréal : Hurtubise HMH.

Genette, G. (1972). Figure III. Paris : Seuil.

Genette, G. (1991). Fiction et diction. Paris : Seuil.

Kelman, G. (2003). Je suis noir et je n’aime pas le manioc. Paris : Max Milo.

Le Clézio, J.M.G. (1980). Désert. Paris : Gallimard.

Kundera, M. (1986). L’art du roman. Paris : Gallimard.

Memmi, A. (1982). Le racisme : description, définition, traitement. Paris : Gallimard.

Mende, T. (1954). L’inde devant l’orage. Paris : Seuil.

Lungo, A. del (2003). L’incipit romanesque. Texte traduit de l’italien, revu et remanié par l’auteur. Paris : Seuil.

Pageaux, D.H. (1989). De l’imagerie culturelle à l’imaginaire. Dans : P. Brunel, Y. Chevrel (dir.), Précis de littérature comparée (pp. 133–161). Paris : PUF. DOI : 10.3917/puf.brune.1989.01.0133.

Rifaterre, M. (1979). La production du texte. Paris : Seuil.

Robin, R. (2009). Mégapolis. Les derniers pas du flâneur. Paris : Stock.

Sassine, W. (1973). Saint Monsieur Baly. Paris : PA.

Vachon, S. (2009). Perspectives en génétique balzacienne. Dans : K. Matsuzawa (dir.), Balzac, Flaubert. La genèse de l’œuvre et la question de l’interprétation (pp. 35–45). Nagoya : Nagoya University.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/en.2025.10.81-94
Data publikacji: 2025-12-10 20:50:17
Data złożenia artykułu: 2024-09-16 11:38:50


Statystyki


Widoczność abstraktów - 0
Pobrania artykułów (od 2020-06-17) - PDF (Français (France)) - 0

Wskaźniki



Odwołania zewnętrzne

  • Brak odwołań zewnętrznych


Prawa autorskie (c) 2025 Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova

Creative Commons License
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.