„Swoja wola” we współczesnej serbskiej lingwokulturze
Streszczenie w języku polskim
W artykule dokonano analizy słów, które w serbskim oznaczają przejaw własnej woli. Dane słowa tworzą pole semantyczne, w którym centralnym i jednoczącym jest komponent „upornost” ‘upór’. Przejaw własnej woli postrzegany jest jako zachowanie/właściwość człowieka, którą oceniają inni. W artykule zdefiniowane zostały typy i przyczyny tych ocen, jak również relacje między sposobami zachowania. Szczególną uwagę zwraca się na charakterystyki znaczeniowe prkos ‘zaciekłość’ i inat ‘przekora’ i ich miejsce w aksjologicznym systemie Serbów.
Słowa kluczowe
Pełny tekst:
PDF (Русский)Bibliografia
Anikin Aleksandr E., 2014, Russkij ètimologičeskij slovar’, t. 8, Moskva.
Apresjan Jurij D., (red.), 2003, Novyj ob"jasnitel’nyj slovar’ sinonimov russkogo jazyka, Moskva.
Bezlaj France, 2005, Etimološki slovar slovenskega jezika, t. 4, Ljubljana.
Černyh Pavel Ja., 1999, Istoriko-ètimologičeskij slovar’ sovremennogo russkogo jazyka, t. 1, Moskva.
Ćosić Pavle, 2008, Rečnik sinonima, Beograd.
Dragičevič Rajna, 2019, Ponjatie svobody v serbskom jazyke i v serbskoj kul’ture, [v:] Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów, t. 4, Wolność, red. Maciej Abramowicz, Jerzy Bartmiński, Lublin – Warszawa, s. 473-500.
FS – Frolov Ivan T. (red.), 2001, Filosofskij slovar’, Moskva.
Jakuškina Ekaterina I., 2015, Serbskoe za inat i uprkos ‘naperekor’, [v:] Kategorija ocenki i sistema cennostej v jazyke i kul’ture, red. Svetlana M. Tolstaja, Moskva, s. 403-409.
Jovanović Bojan, 2008, Prkos i inat: etnopsihološke studije, Beograd.
Jovanović Bojan, 2008, Psihologija inata, „Polja” 454, s. 116–122 [https://polja.rs/wp-content/uploads/2015/12/16. compressed1.pdf].
Jovanović Bojan, 2009, Inat kao srpski brend, Politika, 09.05.2009 [http://www.politika.rs/scc/clanak/86209 /Inat-kao-srpski-brend].
Kataeva Natal’ja M., 2004, Russkij koncept «volja»: ot slovarja – k tekstu, avtoreferat dissertacii na soiskanie učenoj stepeni kandidata filologičeskih nauk, Ekaterinburg.
Lalević Miodrag, 2004, Sinonimi i srodne reči srpskohrvatskoga jezika, Beograd.
Piper Predrag, Klajn Ivan, 2013, Normativna gramatika srpskog jezika, Novi Sad.
PS – Meščerjakov Boris G., Zinčenko Vladimir P. (red.), 1999, Psihologičeskij slovar’, Moskva [https://studfile.net/preview/5360822/page:12].
RMS – Stevanović Mihailo, Jonke Ljudevit i dr. (ur.), 1967, 1969, Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika, t. 1, 2, 3, Novi Sad, Zagreb; Stevanović Mihailo, Marković Sverozar i dr. (ur.), 1973, 1976, Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika, t. 5, 6, Novi Sad.
RSJ – Nikolić Miroslav, 2007, Rečnik srpskoga jezika, Novi Sad.
Skok Petar, 1971, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, t. 1, Zagreb.
Tolstaja Svetlana M., 2019, Mir čeloveka v zerkale jazyka: očerki po slavjanskomu jazykoznaniju i ètnolingvistike, Moskva.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/et.2020.32.85
Data publikacji: 2020-12-08 11:10:12
Data złożenia artykułu: 2019-12-03 12:27:22
Statystyki
Wskaźniki
Odwołania zewnętrzne
- Brak odwołań zewnętrznych
Prawa autorskie (c) 2020 Драгана Попович, Душанка Мирич
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.