„Druga ojczyzna” w języku serbskim i chorwackim

Dejan Ajdacic

Streszczenie w języku polskim


W związku z coraz częstszą wymuszoną lub dobrowolną zmianą miejsca zamieszkania, różne nazwy kraju, wybranego przez migranta jako miejsce pracy i zamieszkania, pojawiają się także w językach słowiańskich. W porównaniu do leksykalnie bardzo licznych i różnie motywowanych określeń osoby przemieszczającej się i osiedlającej w innym kraju, liczba leksemów oznaczających „nową ojczyznę” jest mniejsza, zasługuje jednak na uwagę językoznawców i socjologów zajmujących się powszechną migracją ludności. W artykule analizowane są nazwy „drugiej ojczyzny” w językach serbskim i chorwackim, a przykłady użycia tych nazw są poddawane profilowaniu etnolingwistycznemu zgodnie z metodą etnolingwistyczną rozwiniętą w lubelskiej szkole Jerzego Bartmińskiego. Ważną rolę w profilowaniu analizowanych nazw odgrywają aspekty ewaluacyjne.




Słowa kluczowe


etnolingwistyka; profil; ojczyzna; druga ojczyzna; język serbski; język chorwacki

Pełny tekst:

PDF

Bibliografia


Ajdaczić Dejan, 2008, Zmiana tożsamości narodowej a opozycja swój / obcy, „Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury” 20, s. 149–157.

Ajdačić Dejan, 2009, Teorijski aspekti proučavanja poljskih leksema u značenju ‘migrant’, „Komparatyvni doslidžennja slov'jans'kyx mov i literatur”, Kyjiv, vyp. 10, s. 3–11.

Albahari David, 2008, Dijaspora i druge stvari, Novi Sad: Akademska knjiga.

Albahari David, 1995, Snežni čovek, Beograd: Vreme knjige.

Bartmiński Jerzy, 1987, «Ojczyzna». Projekt fragmentu hasła do słownika aksjologicznego, [w:] Co badania filologiczne mówią o wartości?, red. Andrzej Bogusławski, Krzysztof Byrski, Zbigniew Lewicki, t. 2, Warszawa: Uniwersytet Warszawski, s. 133–182.

Bartmiński Jerzy, 1993, Polskie rozumienie ojczyzny i jego warianty, [w:] Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich, red. Jerzy Bartmiński, Lublin: Instytut Europy Środkowo-Wschodniej, s. 23–48.

Bartmiński Jerzy, Sandomirskaja Irina, Telija Veronika, 1999, Ojczyzna w polskim i rosyjskim językowym obrazie świata, „Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury” 11, s. 25–49.

Kapetanović Amir, 2018, Czym jest dla Chorwatów ojczyzna (domovina) i mała ojczyzna (zavičaj)?, [w:] Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów, cz. 4: Słownik językowy – leksykon – encyklopedia w perspektywie badań porównawczych Słowian i ich sąsiadów, red. Stanisława Niebrzegowska-Bartmińska, Joanna Szadura, Beata Żywicka, Lublin: Wydawnictwo UMCS, s. 115–130.

Niebrzegowska-Bartmińska Stanisława, 2020, Definiowanie i profilowanie pojęć w (etno)lingwistyce, Lublin: Wydawnictwo UMCS.

Niebrzegowska-Bartmińska Stanisława, 2023, Przestrzeń ojczyzny – przestrzeń języka. Polscy emigranci z północnej Francji o ‘pierwszej’ i ‘drugiej ojczyźnie’, „Prace Językoznawcze” 25/3, s. 117–132.

Ristić Stana, 2015, Konceptosfera domovine, doma i majke u srpskom jeziku i kulturi, [w:] O vrednostima u srpskom jeziku: zbornik etnolingvističkih radova, red. Dejan Ajdačić, Beograd: Alma, s. 141–161.

Ristić Stana, Lazić Konjik Ivana, 2015, Koncept doma u srpskom jeziku i kulturi, [w:] O vrednostima u srpskom jeziku: zbornik etnolingvističkih radova, red. Dejan Ajdačić, Beograd: Alma, s. 9–38.

Ugrešić Dubravka, 1996, Kultura laži: antipolitički eseji, Zagreb: Arkzin.

Vegel Laslo, 2021, Nesahranjena prošlost: autobiografski roman, Novi Sad: Akademska knjiga.

Zlatanović Sanja, Marušiak Juraj, 2017, ‘Povratna’ migracija vojvođanskih Slovaka i pitanje pripadnosti, „Glasnik Etnografskog instituta“ 65, 3.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/et.2024.36.281
Data publikacji: 2024-08-09 22:16:35
Data złożenia artykułu: 2023-12-30 11:00:14


Statystyki


Widoczność abstraktów - 335
Pobrania artykułów (od 2020-06-17) - PDF - 95

Wskaźniki



Odwołania zewnętrzne

  • Brak odwołań zewnętrznych


Prawa autorskie (c) 2024 Dejan Ajdacic

Creative Commons License
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.