Los empleos de la preposición za en el dominio de tiempo y de sus correspondientes españoles y franceses

Beata Brzozowska-Zburzyńska

Résumé


En el artículo se describen las estructuras preposicionales que puede formar la preposición polaca za para desempeñar tres funciones semánticas en el dominio temporal. Se comparan estas construcciones con las que ofrecen las lenguas española y francesa para desempeñar las mismas funciones semánticas. La principal inspiración para este estudio, la constituye el trabajo monográfico de Martin Haspelmath de 1997 y los estudios de varios lingüistas polacos, estadounidenses, franceses y españoles desarrollados en el marco de la gramática cognitiva y de las investigaciones sobre la preposición. Las observaciones realizadas permiten notar algunas diferencias y similitudes tanto en la estructura formal de las expresiones analizadas como en las condiciones semánticas del uso de las preposiciones o locuciones prepositivas concretas.


Mots-clés


la preposición polaca za; funciones semánticas; dominio temporal; estudio comparativo

Texte intégral :

PDF (Español (España))

Références


Anscombre, Jean-Claude. (1993). Sur/sous: De la localisation spatiale à localisation temporelle. Lexique, 11, pp. 111–146.

Berthonneau, Anne-Marie. (1993). Avant-après. De l’espace au temps. Lexique, 11, pp. 41–109.

Brzozowska-Zburzyńska, Beata. (2017). Estudio contrastivo de las expresiones temporales de base nominal en espanol, frances y polaco. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.

Cifuentes, José Luis (1989). Lengua y espacio: Introducción al problema de la deíxis en español. Alicante: Universidad de Alicante.

Evans, Vyvyen. (2004). The Structure of Time. Language, meaning and temporal cognition. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Evans, Vyvyen. (2007). Leksykon językoznawstwa kognitywnego. Kraków: Universitas.

Haspelmath, Martin. (1997). From Space to Time. Temporal Adverbials in the World’s Languages. München: Lincom Europa.

Korpus Języka Polskiego PWN. Disponible en: https://sjp.pwn.pl/korpus (fecha de la consulta: 04.2022)

Lesz-Duk, Maria. (1995). Przyimkowe konstrukcje temporalne w języku polskim. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica, 33, pp. 57–64.

Przybylska, Renata. (2001). Typy relacji znaczeniowych między różnymi sensami przyimka. En: Zofia Cygal-Krupowa (ed.), Studia językoznawcze (pp. 251–262). Kraków: Universitas.

Przybylska, Renata. (2002). Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej. Kraków: Universitas.

Przybylska, Renata. (2006). Spacjalizacja czasu w przyimkowych frazach temporalnych. Regularności i nieregularności. En: Anna Dąbrowska (ed.), Język a Kultura. Czas – język – kultura. Vol. 19 (pp. 45–60). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. Disponible en: http://www.rae.es (fecha de la consulta: 30.09.2022).

Talmy, Leonard. (1983). How language structures space. En: Herbert L. Pick, Linda P. Acredolo (eds.), Spatial Orientation (pp. 225–282). New York: Plenum Press.

Vandeloise, Claude. (1986). L’espace en français : Sémantique des prépositions spatiales. Paris: Seuil.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/ff.2022.40.2.227-240
Date of publication: 2022-12-28 12:58:55
Date of submission: 2022-10-10 22:38:47


Statistiques


Visibilité des résumés - 521
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Español (España)) - 227

Indicateurs



Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Droit d'auteur (c) 2022, Beata Dorota Brzozowska-Zburzyńska

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.