Orientalny rusycyzm czy zrusyfikowany orientalizm? W sprawie wyrazów: dżigit, jurta, kumys, kibitka, papacha
Streszczenie w języku polskim
W tym artykule podjęto próbę wyjaśnienia, dlaczego niektóre zapożyczenia od dawna uważane w polszczyźnie za rusycyzmy tak naprawdę są genetycznymi orientalizmami. Orientalizmy
te dostały się do języka polskiego drogą złożoną, zmieniając się nieco w wyniku kilku adaptacji słowiańskich. Mimo to wciąż brzmią obco, egzotycznie, tym samym dodatkowo zdradzając swoje
niesłowiańskie pochodzenie. Cechuje je mocne osadzenie w realiach kulturowych.
te dostały się do języka polskiego drogą złożoną, zmieniając się nieco w wyniku kilku adaptacji słowiańskich. Mimo to wciąż brzmią obco, egzotycznie, tym samym dodatkowo zdradzając swoje
niesłowiańskie pochodzenie. Cechuje je mocne osadzenie w realiach kulturowych.
Słowa kluczowe
orientalizm; zapożyczenie; rusycyzm; medium; morfosemantyzm; papacha
Pełny tekst:
PDFBibliografia
Brak bibliografii
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/ff.2014.32.0.103
Data publikacji: 2014-05-21 00:00:00
Data złożenia artykułu: 2015-07-25 22:37:41
Statystyki
Widoczność abstraktów - 710
Pobrania artykułów (od 2020-06-17) - PDF - 1218
Wskaźniki
Odwołania zewnętrzne
- Brak odwołań zewnętrznych
Prawa autorskie (c) 2015 Olga Zinurova
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.