The Colour Blue in the Paseological Image of the World of Belarusians and Czechs

Inna Kalita

Abstract


The following article is dedicated to a comparative analysis of the colour blue in Belarusian and Czech phraseology. The objects of research are phraseological units with coloronym (сіні/modrý). The main goal is to compare the representation of the colour blue using both synchronic and diachronic approaches in order to identify equivalents and lacunae and describe their national and cultural specifics. The main comparative method is supplemented by etymological and linguistic-cultural commentaries, the method of continuous sampling of material from significant phraseological dictionaries is also implemented. Observations of the development of phraseological semantics of the colour blue confirm the idea of semantic ambivalence of any colour. Phraseologisms in which the colour blue is subject to the process of metaphorization reflects the social tendencies created by man. Outdated units prevail in the „blue phraseology” of both languages. Neological tendencies are connected to globalization trends and national realities. The analysis showed that in Belarusian and Czech phraseology blue is not dominant, but in the phraseological stock of both languages, it occupies its niche and carries a specific semantic load. The article is a contribution to the development of phraseological comparative research of Belarusian and Czech, the topic of phraseological representation of blue being compared in these two languages has not been previously examined.

Keywords


phraseology, Belarusian language, Czech language, comparative analysis, colour blue

References


Dictionaries / Słowniki

BNK: Belaruskì N-korpus. [Беларускі N-корпус. Рэжым доступa: http://bnkorpus.info].

ČBFS: Kalita, Inna. (2017). Česko-běloruský frazeologický slovník. Ústí nad Labem: UJEP, 2017.

ČNK: Český národní korpus. Рэжым доступa: https://www.korpus.cz

ČNSKott: Kott, František. (1878–1893). Česko-německý slovník Fr. Št. Kotta (on-line). Ústav pro jazyk český. Akademie věd ČR. Рэжым доступa: http://kott.ujc.cas.cz Сіні колер ў фразеалагічнай карціне свету беларусаў і чэхаў.

ESF: Lepešaǔ, Ìvan. (2004). Ètymalagìčny sloǔnìk frazealagìzmaǔ. Mìnsk: Belèn]. [Лепешаў, Іван (2004). Этымалагічны слоўнік фразеалагізмаў. Мінск: БелЭн].

LR: Zaorálek, Jaroslav. (2009). Lidová rčení. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd.

SBNP: Valodzìna, Taccâna; Salavej, Lìâ. (2011). Sloǔnìk belaruskìh narodnyh paraǔnannâǔ. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Валодзіна, Таццяна; Салавей, Лія. (2011). Слоўнік беларускіх народных параўнанняў. Мінск: Беларуская навука].

SČFI-P: Čermák, František, Hronek, Jiří, Machač, Jan. (1983). Slovník české frazeologie a idiomatiky.Přirovnání. Praha: Academia.

SČFI-VN: Čermák, František; Hronek, Jiří; Machač, Jan. (1988). Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy neslovesné. Praha: Academia.

SČFI-VS-A-P: Čermák, František; Hronek, Jiří; Machač, Jan. (1994). Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy slovesné A – P. Praha: Academia.

SČFI-VV: Čermák, František; Holub, Jan; Blatná, Renata; Kopřivová, Marie. (2009). Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy větné. Praha: Leda.

SF-L: Lepešaǔ, Ìvan. (2008). Sloǔnìk frazealagìzmaǔ: u 2 t. Mìnsk: Belaruskaâ èncyklapedyâ ìmâ P. Broǔkì. [Лепешаў, Іван (2008). Слоўнік фразеалагізмаў: у 2 т. Мінск: Беларуская энцыклапедыя імя П. Броўкі].

SSJČ-online: Slovník spisovného jazyka českého (on-line). (2011). Bohuslav Havránek (ed.). Za vedení B. Havránka, J. Běliče, M. Helcla a A. Jedličky zpracoval lexikografickýkolektiv Ústavu pro jazyk český ČSAV: V. Červená, J. Filipec, F. Havlová, M. Churavý, L. Janský, K. Kozlová, L. Kroupová, J. Machač, H. Marešová, V. Mejstřík, E. Michálek, B. Papírníková, E. Pokorná, B. Poštolková, M. Roudný, Z. Sochová, N. Svozilová, E. Vodrážková, J. Zima. Рэжым доступa: http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?db=ssjc

Sources / Źródła

Âkìmovìč, Alâksej. (2017). Šylʹdačka, alʹbo Zakon, âkì ne pracue. Gazeta Slonìmskaâ, 15.10.2017. [Якімовіч, Аляксей. (2017). Шыльдачка, альбо Закон, які не працуе. Газета Слонімская, 15.10.2017]. Рэжым доступa: https://www.gs.by/2017/10/15/ shyldachka-albo-zakon-yaki-ne-pratsue/ (доступ: 23.09.2020).

Genìûš, Larysa. (1967). Nevadam zʹ Nëmana. Mìnsk: Belarusʹ. [Геніюш, Ларыса (1967). Невадам зь Нёмана. Мінск: Беларусь].

Honzák, Radkin. (2017). Referendum jako jistá cesta do pekel, 26.5.2017. Рэжым доступa: https:// neovlivni.cz/esej-radkina-honzaka-referendum-jako-jista-cesta-do-ekel/ (доступ: 23.09.2020).

Honzák, Radkin. (2019). Dnes není tendence dosahovat spravedlnosti, ale ohýbat pravidla (…), 1.01.2019. iROZHLAS.cz. Рэжым доступa: https://www.irozhlas.cz/zpravy-domov/ radkin-honzak-spravedlnost-ohybani-pravidel-psychiatr-elity-moudra-lez_1901012058_ cen (доступ: 3.09.2020).

IA REGNUM. (2019). Parlament Belorussii – dekorativnyj organ: «glavnaâ rolʹ» u Lukašenko, 18.11.2019. IA REGNUM. [ИА REGNUM. (2019). Парламент Белоруссии – декоративный орган: «главная роль» у Лукашенко, 18.11.2019. ИА REGNUM]. Рэжым доступa: https://regnum.ru/news/polit/2781346.html (доступ: 23.09.2020).

Naprawa, Amanda. (2017). What Are ‘Blue Lies’? 1.05.2017. Рэжым доступa: (доступ:23.09.2020). Novák, Tomáš. (2019). Modrá lež – barva manipulace, 8.07.2019. Рэжым доступa: (доступ: 23.09.2020).

Piróg, Mirosław. (2019). O niebieskich kłamstwach. TARAKA, 13.01.2019. Рэжым доступa: http://www.taraka.pl/o_niebieskich_klamstwach (доступ: 23.09.2020). Radio Svoboda. (2019).

Na parlamentskih vyborah v Belorussii âvka bolee 70 procentov, 17.11.2019. Radio Svoboda. [Радио Свобода (2019). На парламентских выборах в Белоруссии явка более 70 процентов, 17.11.2019. Радио Свобода]. Рэжым доступa: https://www.svoboda.org/a/ 30276793.html (доступ: 23.09.2020). RBK. (2020).

Lukašenko «garantiroval», čto Putin ne ostanetsâ prezidentom do 2036 goda, 6.08.2020. [РБК (2020). Лукашенко «гарантировал», что Путин не останется президентом до 2036 года, 6.08.2020. Рэжым доступa: https://www.rbc.ru/politics/06/0 8/2020/5f2c256c9a794 7e8ea891d41 (доступ: 23.09.2020)]. segodnya.ua. (2014).

Lukašenko zaâvil, čto ne budet deržatʹsâ za kreslo prezidenta do posineniâ, 30.12.2014. [segodnya.ua. (2014). Лукашенко заявил, что не будет держаться за кресло президента до посинения, 30.12.2014]. Рэжым доступa: https://www.segodnya.ua/world/ lukashenko-zayavil-chto-ne-budet-derzhatsya-za-kreslo-prezidenta-do-posineniya-581288. html (доступ: 23.09.2020). tvr.by. (2017).

U Pekìne Alâksandr Lukašènka vozʹme ǔdzel u forume mìžnarodnaga supracoǔnìctva (...), 13.05.2017. [tvr.by. (2017). У Пекіне Аляксандр Лукашэнка возьме ўдзел уфоруме міжнароднага супрацоўніцтва (...), 13.05.2017]. Рэжым доступa: https:// www.tvr.by/bel/news/prezident/v_pekine_aleksandr_lukashenko_primet_uchastie_v_ forume_mezhdunarodnogo_sotrudnichestva_odin_poyas_i_/ (доступ: 23.09.2020).

Zakonnìkaǔ, Sârgej. (2019). Pagonâ za pìâram, 31.01.2019. [Законнікаў, Сяргей. (2019). Пагоня за піярам, 31.01.2019]. Рэжым доступa: http://www.sn-plus.com/ru/page/ viewpoint/9136/ (доступ: 23.09.2020).

Studies / Opracowania

Itten, Iohannes. (2014). Iskusstvo cveta (è-knìga). [Иттен, Иоханнес. (2014). Искусство цвета. (э-кніга)]. Рэжым доступa: https://vkist.ru/kniga-ittena-iskusstvo-cveta/index11. pdf (доступ: 7.09.2020).

Kalita, Inna. (2016). Očerki po komparativnoj frazeologii. Seraâ palitra v nacionalʹnyh kartinah mira russkih, belarusov i čehov. Moskva: Diksi Press. [Калита, Инна. (2016). Очерки по компаративной фразеологии. Серая палитра в национальных картинах мира русских, беларусов и чехов. Москва: Дикси Пресс].

Kalita, Inna. (2017). Očerki po komparativnoj frazeologii II. Cvetnaâ palitra v nacionalʹnyh kartinah mira russkih, belarusov, ukraincev i čehov. Ústí nad Labem: PF UJEP. [Калита, Инна. (2017). Очерки по компаративной фразеологии II. Цветная палитра в национальных картинах мира русских, беларусов, украинцев и чехов. Ústí nad Labem: PF UJEP].

Mokienko, Valerij. (2019). Slavânskoe i neslavânskoe v slavânskoj frazeologii. U: SLAVOFRAZ 2018: Frazeologija, učenie i poučavanie (s. 223–233). Rijeka: Sveučilište u Rijeci. [Мокиенко, Валерий. (2019). Славянское и неславянское в славянской фразеологии. У: SLAVOFRAZ 2018: Frazeologija, učenje i poučavanje (с. 223–233). Rijeka: Sveučilište u Rijeci].

Sadoǔskaâ, Anžalìka. (2018). Kalaronìmy ǔ frazealagìčnym kantèksce. W: Mìkalaj Prygodzìč (rèd.). Belaruskae slova: tèrmìn ì vobraz: zbornìk artykulaǔ pa matèryâlah navukovyh čytannâǔ, prysvečanyh pamâcì prafesara V.P. Krasneâ (s. 150–159). Mìnsk: BDU. [Садоўская, Анжаліка. (2018). Каларонімы ў фразеалагічным кантэксце. У: Мікалай Прыгодзіч (рэд.). Беларускае слова: тэрмін і вобраз: зборнік артыкулаў па матэрыялах навуковых чытанняў, прысвечаных памяці прафесара В. П. Краснея (с. 150–159). Мінск: БДУ].




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2021.15.291-309
Date of publication: 2021-12-12 20:47:08
Date of submission: 2020-10-01 12:35:21


Statistics


Total abstract view - 1148
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (BELARUSIAN) (Русский) - 0

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.