Language Dispositions in Literary Works of the Belarusian Cultural Space of the 16th – First Half of the 19th Century: a Revision of the Traditional Metanarrative of the Belarusian Studies

Zhanna Nekrashevich-Karotkaja

Abstract


The basis of the Belarusian historical metanarrative since the Soviet times has been the thesis of polonization as the cause of the gradual decline of the Belarusian language, which was revived in the 19th century. The ideologeme of unfavourable conditions for the development of the language of the Belarusian people, which was actively supported in the historical discourse of the BSSR, retains its relevance in the post-Soviet period. At the same time, the linguistic identification of literary is presented rather amorphously in scientific and didactic publications. Most often, the absence or blurriness of linguistic characteristics is connected with the researchers' desire to create idealized concepts of literary development, which in one way or another articulate the aspiration of literary writers belonging to the Belarusian cultural space to sacralize the (Old)Belarusian language and use it in their works. The purpose of this article is to reconstruct the actual linguistic disposition in the Belarusian cultural space of the 16th -19th centuries from the historical and literary perspective, having determined the place in this disposition of the Ruthenian language of the Grand Duchy of Lithuania (Old Belarusian language) as well as the mixed idiom recorded in the texts of the 16th – first half of the 19th century.


Keywords


literature of Belarusian cultural space, Ruthenian language of the Grand Duchy of Lithuania, mixed idiom, Polish language, desired translation

References


Auer, Peter. (1999). From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism, 3, p. 309–332.

Bagdanovìč, Ìryna. (2020.) Jan Kazimir Pashkevich’s Poem Poland prospers with Latin… as a Literary Mystification. Studia Białorutenistyczne, 14, s. 171–202.

Barščèǔskaâ, Nìna. (2013). Ètapy razvìccâ starabelaruskaj movy ǔ kantakce z movamì susednìh narodaǔ. Acta Albaruthenica, 13, s. 123–134. [Баршчэўская, Ніна. (2013). Этапы развіцця старабеларускай мовы ў кантакце з мовамі суседніх народаў. Acta Albaruthenica, 13, с. 123–134].

Bieder, Hermann. (2017). Kommentar zur Sprachpolitik und Sprachsituation in Weißrussland (1795–1939). In: Anton Luckevič. Belaruskaja hramatyka, č. 1, Fanetyka i ėtymalohija. Vil’nja 1916 hod, Edition und Kommentar von H. Bieder, B. 2 (s. 205–410), Oldenburg: BIS-Verlag.

Bobrownicka, Maria. (2003). Pogranicza w centrum Europy. Slavica. Kraków: Universitas.

Budzʹko, Ìryna. (2017). Moǔnaâ sìtuacyâ ǔ Vâlìkìm Knâstve Lìtoǔskìm ì farmìravanne nacyânalʹnaj svâdomascì belarusaǔ. W: Mova âk faktar zahavannâ nacyânalʹnaj ìdèntyčnascì: belaruska-ǔkraìnskì kantèkst (s. 63–68). Minsk: Kovčeg. [Будзько, Ірына. (2017). Моўная сітуацыя ў Вялікім Княстве Літоўскім і фарміраванне нацыянальнай свядомасці беларусаў. У: Мова як фактар захавання нацыянальнай ідэнтычнасці: беларуска-ўкраінскі кантэкст (с. 63–68). Мінск: Ковчег].

Bogdan, Alena; Čamâryckì, Vâčaslaǔ, (red.). (2003). Antalogìâ daǔnâj belaruskaj lìtaratury: XI – peršaâ palova XVIII stagoddzâ. Minsk: Belaruskaja navuka. [Богдан, Алена; Чамярыцкі, Вячаслаў, (рэд.). (2003). Анталогія даўняй беларускай літаратуры: XI – першая палова XVIII стагоддзя. Мінск: Беларуская навука].

Brylʹ, Anton Francìšak. (2019). Aǔtarstva verša „Užo ptuškì pâûcʹ usûdy...”: Čèslaǔ Ânkoǔskì. Rodnae slova, 1, s. 7. [Брыль, Антон Францішак. (2019). Аўтарства верша „Ужо птушкі пяюць усюды…”: Чэслаў Янкоўскі. Роднае слова, 1, с. 7].

Bulyka, Alâksandr, (i in.). (1988). Mova belaruskaj pìsʹmennascì XIV–XVIII stst. Minsk: Navuka ì tèhnìka. [Булыка, Аляксандр, (і інш.). (рэд.). (1988). Мова беларускай пісьменнасці XIV – XVIII стст. Мінск: Навука і тэхніка].

Bunčić, Daniel. (2006). Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uževyč: unter besonderer Berücksichtigung der Lexik seines Gesprächsbuchs Rozmova/Besěda: mit Wörterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk. München: Verlag Otto Sagner.

Buraczok, Maciej, [Bahuszewicz, Franciszak]. (1891). Dudka biełaruskaja Macieja Buraczka. Wudanie druhoje. Krakou: Drukawau swaim kosztam wł. L. Anczyc i S-ka.

[Comalada, Miguel]. (1625). Desiderosus Abo Ścieszka do Miłości Bożej y do Doskonałości żywota Chrześciańskiego […] z hiszpańskiego […] na Polski przełożony […], przez Gaspara Wilgowskiego, teraz znowu do druku podany przez Oyca Kassiana Sakowicza. Kraków: w drukarni Andrzeja Piotrkowczyka.

Cvìrka, Kastusʹ, (red.). (2000). Lìtaratura Belarusì. Peršaâ palova XIX stagoddzâ. Hrèstamatyâ, Minsk: Belaruskaja navuka. [Цвірка, Кастусь, (рэд.). (2000). Літаратура Беларусі. Першая палова ХІХ стагоддзя. Хрэстаматыя. Мінск: Беларуская навука].

Czartoryski, Adam Kazimierz. (1801 [w istocie 1810]). Myśli o pismach polskich z uwagami o sposobach pisania w rozmaitych materyach. Wilno: Nakładem i drukiem Józefa Zawadzkiego. Pobrano z: https://polona.pl/item/mysli-o-pismach-polskich-z-uwagami-nad-sposobem-pisania-w-rozmaitych-materyach,NjYxMTkwMzM/8/#info:metadata (dostęp: 5.01.2024).

[Czeczot, Jan]. (1837). Piosnki wieśniacze z nad Niemna. We dwóch częściach. Wilno: drukiem Józefa Zawadzkiego. Pobrano z: https://rcin.org.pl/dlibra/publication/109370/edition/86335/content (dostęp: 5.01.2024).

[Czeczot, Jan]. (1846). Piosnki wieśniacze z nad Niemna i Dźwiny, niektóre przysłowia i idiotyzmy, w mowie Sławiano-Krewickiej, s postrzeżeniami nad nią oczynionemi. Wilno: Drukiem Józefa Zawadzkiego. Pobrano z: https://polona.pl/item-view/a24452db-87cf-458a-9f67-30919c47963e?page=108 (dostęp: 5.01.2024).

Czubek, Jan (red.). (1922). Poezja Filomatów. T. II. Kraków: Nakładem Polskiej Akademii Umiejętności.

Čemerickij, Vâčeslav. (1985). Belorusskaâ literatura. W: Georgij Berdnikov (red.). Istoriâ vsemirnoj literatury, t. 3 (s. 493–501), Moskva: Nauka. [Чемерицкий, Вячеслав. (1985). Белорусская литература. В: Георгий Бердников (ред.). История всемирной литературы, т. 3 (с. 493 – 501). Москва: Наука].

Filûškin, Aleksandr. (2008). Drugaâ Rusʹ v russkoj istoriografii. [Филюшкин, Александр. (2008). Другая Русь в русской историографии]. W: Alfredas Bumblauskas i in. (red.), Lietuvos Didžiosios Kunigaikštijos tradicija ir paveldo „dalybos” (s. 94–115). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla.

Garèckì, Maksìm. (1921). Gìstoryâ belaruskae lìtaratury. Vydanʹne drugoe, papraǔlenae. Vìlʹnâ: Vìlenskae vydavectva. [Гарэцкі, Максім. (1921). Гісторыя беларускае літаратуры. Выданьне другое, папраўленае. Вільня: Віленскае выдавецтва].

Hentschel, Gerd. (2017). Odinnadcatʹ voprosov i otvetov po povodu belorusskoj trasânki. Russkij âzyk v naučnom osveŝenii, 1/33, s. 209–250. [Хеншель, Герд. (2017). Одиннадцать вопросов и ответов по поводу белорусской «трасянки». Русский язык в научном освещении, 1/33, c. 209–250].

[Jackowski, Ignacy]. (1858). Powieść z czasu mojego, czyli Przygody Litewskie. Poznań: w Komisie Księgarni Jana Konstantego Żuprańskiego. Pobrano z: https://polona.pl/item-view/ea5aca1d-8daf-4953-94e0-ba84c678848c?page=8 (dostęp: 8.01.2024).

Karotkì, Uladzìmìr. (2013). Belaruskaâ lìtaratura ì gìstoryâ. Minsk: BDU [Кароткі, Уладзімір. (2013). Беларуская літаратура і гісторыя. Мінск: БДУ].

Karotkì, Uladzìmìr. (1991). Belaruskìâ pradmovy ì paslâsloǔì drugoj palavìny XVII st. W: Idem (red.). Pradmovy ì paslâsloǔì paslâdoǔnìkaǔ Francyska Skaryny (s. 6–22). Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Кароткі, Уладзімір. (1991). Беларускія прадмовы і пасляслоўі другой палавіны XVII ст. У: Idem (рэд.). Прадмовы і пасляслоўі паслядоўнікаў Францыска Скарыны (с. 6–22). Мінск: Навука і тэхніка].

Kavalenka, Viktar. (1977). Vytokì, uplyvy, paskoranascʹ: razvìccë belaruskaj lìtaratury ХІХ–ХХ stahoddzjaŭ. Minsk: Navuka ì tèhnìka. [Каваленка, Віктар. (1977). Вытокі, уплывы, паскоранасць: развіццё беларускай літаратуры XIX–XX стагоддзяў. Мінск: Навука і тэхніка].

Kavalëǔ, Sârgej. (2011). Lìtaratura Vâlìkaga Knâstva Lìtoǔskaga XI – pačatku XVII st.: fenomen kulʹturnaga pamežža. Minsk: Knìgazbor. [Кавалёў, Сяргей. (2011). Літаратура Вялікага Княства Літоўскага XI – пачатку XVII ст.: феномен культурнага памежжа. Мінск: Кнігазбор].

Kavalëǔ, Sârgej. (2010). Šmatmoǔnaâ paèzìâ Vâlìkaga Knâstva Lìtoǔskaga èpohì Rènesansu. Mìnsk: Knìgazbor. [Кавалёў, Сяргей. (2010). Шматмоўная паэзія Вялікага Княства Літоўскага эпохі Рэнесансу. Мінск: Кнігазбор].

Kurzowa, Zofja. (1993). O mowie polaków na Kresach Wschodnich. Kraków: Wyd-wo i drukarnia „Secesja”.

Lewaszkiewicz, Tadeusz. (2016). Zainteresowania białorutenistyczne Samuela Bogumila Lindego. W: Maria Biolik i in. (red.). Slavica, onomastica, regionalia. Prace dedykowane Panu Profesorowi Jerzemu Dumie (s. 97–105). Olsztyn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego.

Lewis, Simon. (2019a). Belarus – Alternative Visions: Nation, Memory and Cosmopolitanism, New York/London: Routledge.

Lewis, Simon. (2019b). Cosmopolitanism as Subculture in the Former Polish-Lithuanian Commonwealth. W: Jan Fellerer i in. (red.). Identities In-Between in East-Central Europe (s. 149–169). London: Routledge.

Lubomirski, xiążę Tadeusz. (1860). Wstęp. W: T[adeusz] L[ubomirski] X[ią]że (red.). Pamiętnik Teodora Jewłaszewskiego, nowogrodzkiego podsędka. 1546–1604 (s. VII–XI). Warszawa: w Księgarni R. Friedlejna.

Maldzis, Adam. (2001). Âk žylì našy prodkì ǔ XVIII stagoddzì. Minsk: Lìmaryus. [Мальдзіс, Адам. (2001). Як жылі нашы продкі ў XVIII стагоддзі. Мінск: Лімарыус].

Maldzis, Adam. (2010). Lìtaratura poznâga Baroka. W: Vâčaslaǔ Čamâryckì i in. (red.). Gìstoryâ belaruskaj lìtaratury XI–XIX stagoddzâǔ, t. 1: Daǔnââ lìtaratura XI – peršaâ palova XVIII stagoddzâ. 3-e vyd. (s. 824–855). Minsk: Belaruskaâ navuka. [Мальдзіс, Адам. (2010). Літаратура позняга Барока. У: Вячаслаў Чамярыцкі і інш. (рэд.). Гісторыя беларускай літаратуры XI–XIX стагоддзяў, т. 1: Даўняя літаратура XI – першая палова XVIII стагоддзя. 3-е выд. (с. 824–855). Мінск: Беларуская навука].

Maldzis, Adam. (1978). Nieznany wiersz białoruski ze zbiorów Kórnickich. Pamiętnik Biblioteki Kórnickiej, 14, s. 177–180.

Maldzis, Adam; Marhelʹ, Uladzìmìr. (2007). Pačatak stanaǔlennâ novaj lìtaratury. W: Uladzìmìr Marhelʹ, Vâčaslaǔ Čamâryckì (red.). Gìstoryâ belaruskaj lìtaratury XI–XIX stagoddzâǔ, t. 2: Novaâ lìtaratura. Drugaâ palova XVIII–XIX stagoddze (s. 8–25). Minsk: Belaruskaâ navuka. [Мальдзіс, Адам; Мархель, Уладзімір. (2007). Пачатак станаўлення новай літаратуры. У: Уладзімір Мархель, Вячаслаў Чамярыцкі (рэд.). Гісторыя беларускай літаратуры XI–XIX стагоддзяў, т. 2: Новая літаратура. Другая палова XVIII–XIX стагоддзе (с. 8–25). Мінск: Беларуская навука].

Marhelʹ, Uladzìmìr. (2007a). Ян Чачот. W: Uladzìmìr Marhelʹ, Vâčaslaǔ Čamâryckì (red.). Gìstoryâ belaruskaj lìtaratury XI–XIX stagoddzâǔ, t. 2: Novaâ lìtaratura. Drugaâ palova XVIII–XIX stagoddze (s. 177–198), Minsk: Belaruskaâ navuka. [Мархель, Уладзімір. (2007a). Уладзіслаў Сыракомля. У: Уладзімір Мархель, Вячаслаў Чамярыцкі (рэд.). Гісторыя беларускай літаратуры ХІ–ХІХ стагоддзяў, т. 2: Новая літаратура. Другая палова XVIII–XIX стагоддзе (с. 177–198), Мінск: Беларуская навука].

Marhelʹ, Uladzìmìr. (2007b). Uladzìslaǔ Syrakomlâ. W: Uladzìmìr Marhelʹ, Vâčaslaǔ Čamâryckì (red.). Gìstoryâ belaruskaj lìtaratury XI–XIX stagoddzâǔ, t. 2: Novaâ lìtaratura. Drugaâ palova XVIII–XIX stagoddze (s. 251–274), Minsk: Belaruskaâ navuka. [Мархель, Уладзімір. (2007b). Уладзіслаў Сыракомля. У: Уладзімір Мархель, Вячаслаў Чамярыцкі (рэд.). Гісторыя беларускай літаратуры ХІ–ХІХ стагоддзяў, т. 2: Новая літаратура. Другая палова XVIII–XIX стагоддзе (с. 251–274), Мінск: Беларуская навука].

McMillin, Arnold. (1977). Die Literatur der Weißrussen: a history of Byelorussian literature from its origins to the present day. Giessen: Schmitz.

McMillin, Arnold. (2023). The Fate of the Belarusian Literary Language over Half a Century. Acta Albaruthenica, 23, p. 63–72.

Mečkovskaâ, Nina. (1984). Rannie vostočnoslavânskie

grammatiki. Minsk: Universitetskoe. [Мечковская, Нина. (1984). Ранние восточнославянские грамматики. Минск: Университетское].

Mickiewicz, Adam. (1860). Pisma Adama Mickiewicza wydanie zupełne, tom XVIII, Cours de la littérature slave, professé à Collège de France, vol. 2: Histoire politique et littéraire (1841–1842), Paryż: Drukarnia L. Martinet.

Moser, Michael. (2002). Čto takoe „prostaja mova”. Studia Slavica Hung, 47/3–4, p. 221–260.

Moser, Michael. (2005). Mittelruthenisch (Mittelweißrussisch und Mittelukrainisch): Ein Überblick. Studia Slavica Hung, 50/1–2, p. 125–142.

Nekrašèvìč-Karotkaâ, Žanna. (2017). Identitätsfigurationen polnischsprachiger Schriftsteller aus Belarus-Litauen in belarussischen literaturhistorischen Diskursen. W: Heinrich Kirschbaum (hrsg.), Wiedergänger, Pilger, Indianer. Polen-Metonymien im langen 19. Jahrhundert (s. 279–303). Frankfurt a.M. u.a.: Peter Lang.

Nekrašèvìč-Karotkaâ, Žanna. (2020a). Belarusʹ âk kulʹturnaâ prastora ì eǔrapejskì lìtaraturny pracès XVI–XIX stst.: dapamožnìk. Mìnsk: BDU. [Некрашэвіч-Кароткая, Жанна. (2020а). Беларусь як культурная прастора і еўрапейскі літаратурны працэс XVI–XIX стст.: дапаможнік. Мінск: БДУ].

Nekrašèvìč-Karotkaâ, Žanna. (2020b). Belaruskascʹ âk modus farmìravannâ patryâtyčnaj svâdomascì ǔ ajčynnym gìstoryka-lìtaraturnym dyskurse. W: Ìryna Bagdanovìč (red.), Aktualʹnyâ aspekty belarusìstykì: matèryâly VI mìžnarodnaga kangrèsa belarusìstaǔ (2015): zb. art. (s. 39–50). Minsk: Knìgazbor. [Некрашэвіч-Кароткая, Жанна. (2020а). Беларускасць як модус фарміравання патрыятычнай свядомасці ў айчынным гісторыка-літаратурным дыскурсе. У: Ірына Багдановіч і інш. (рэд.), Актуальныя аспекты беларусістыкі: матэрыялы VI міжнароднага кангрэса беларусістаў (2015): зб. арт. (c. 39–50). Мінск: Кнігазбор.

Niendorf, Mathias. (2006). Das Großfürstentum Litauen. Studien zur Nationsbildung in der Frühen Neuzeit (1569–1795). Wiesbaden: Harrasowitz Verlag, 3 Ktn. = Veröffentlichungen des Nordost-Instituts, 3.

Nora, Pierre. (1999). Problematika mest pamâti. W: Pierre Nora, Mona Ozouf, de Puymège, Michel Winock Gérard (red.). Franciâ – pamâtʹ, per. s fr.: Dina Hapaeva (s. 17–50). Sankt-Petersburg: Izdatelʹstvo Sankt-Peterburgskogo universiteta. [Нора, Пьер. (1999). Проблематика мест памяти. У: Пьер Нора; Мона Озуф, де Пюимеж; Мишель Винок Жерар, (ред.). Франция – память, пер. с фр.: Дина Хапаева (с. 17–50). Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета].

Obecne polityczne usposobienie. (1858). Obecne polityczne usposobienie Rusi. Przegląd Rzeczy Polskich, 1, 3 stycznia, s. 27–38.

Pielgrzymowski, Eliasz. (2010). Poselstwo i krótkie spisanie rozprawy z Moskwą, oprac. Roman Krzywy, red. Dariusz Chemperek, Jan Gruchała. Warszawa: Neriton.

Rohdewald, Stefan. (2007). Rezension zu: Niendorf, Mathias: Das Großfürstentum Litauen. Studien zur Nationsbildung in der Frühen Neuzeit (1569–1795). Wiesbaden 2006. W: H-Soz-Kult, 07.12.2007. Pobrano z: (dostęp: 8.01.2024).

Rutz, Marion. (2021). One People, One Language, One Literatur? Changing Constructions of the Historz of Old Belarusian Literature (1956–2010). Studia Białorutenistyczne, 14, s. 119–156.

Rutz, Marion. (2022). Lithuanians and Poles, and the Language(s) of Polemics. Multilingual Capital in Stanisław Orzechowski’s Quincunx (1564) and Augustinus Rotundus’s Rozmowa Polaka z Litwinem (1565/66). W: Monika Bednarczuk, Marion Rutz (red.), Das historische Litauen als Perspektive für die Slavistik: Verflochtene Narrative und Identitäten (s. 59–107). Wiesbaden: Harrassowitz.

Rypiński, Alexander. (1840). Białoruś. Kilka słów o poezji prostego ludu téj naszéj polskiej prowincii; o jego muzyce, śpiewie, tańcach, etc. Paryż.

Slìž, Natallâ. (2013). Sfery vykarystannâ starabelaruskaj movy âk pakazčyk âe stanu razvìccâ ǔ XVI stagoddzì. Acta Albaruthenica, 13, s. 187–198. [Сліж, Наталля. (2013). Сферы выкарыстання старабеларускай мовы як паказчык яе стану развіцця ў XVI стагоддзі. Acta Albaruthenica, 13, с. 187–198].

Šlûbskì, Alâksandr. (1928). Adnosìny rasìjskaga ǔradu da belaruskae movy ǔ XIX st. Zapìskì addzelu gumanìtarnyh navuk, kn. 2: Pracy klâsy fìlëlëgìì, t. 1 (s. 303–337). Minsk. [Шлюбскі, Аляксандр. (1928). Адносіны расійскага ўраду да беларускае мовы ў ХІХ ст. Запіскі аддзелу гуманітарных навук, кн. 2, Працы клясы філёлёгіі, т. 1 (с. 303–337). Мінск].

Trypućko, Józef. (1955). Język Władysława Syrokomli (Ludwika Kondratowicza). Przyczynek do dziejów polskiego języka literackiego w wieku XIX, Uppsala: A.-B. Lundequistska Bokhandeln; Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Tyszkiewicz, Eustachy. (1871). Nasze strony. Obrazek litewski. W Krakowie: Nakładem Wydawnictwa Dzieł Władysława Jaworskiego. Pobrano z: http://bc.wbp.lublin.pl/dlibra/docmetadata?id=2898&from=publication (dostęp: 5.01.2024).

Twaranowicz, Halina; Sakowicz, Alena, (red.). (2004). Starabelaruskaâ lìtaratura XI–XVIII stst. Hrèstamatyâ, Białystok: Wyd-wo Uniwersytetu w Białymstoku. [Тварановіч, Галіна; Саковіч, Алена, (рэд.). (2004). Старабеларуская літаратура XI–XVIII стст. Хрэстаматыя. Беласток: Wyd-wo Uniwersytetu w Białymstoku].

Vinogradov, Viktor. (1990). Idiom. W: Viktoriâ Ârceva i dr. (red.). Lingvističeskij ènciklopedičeskij slovarʹ (s. 171). Moskva: Sovetskaâ ènciklopediâ. [Виноградов, Виктор. (1990). Идиом. В: Ярцева, Виктория и др. (ред.). Лингвистический энциклопедический словарь (с. 171). Москва: Советская энциклопедия].

Wasiluk, Joanna. (2012). Da prablemy stanaǔlennâ nacyânalʹnaj ìdèì ǔ belaruskaj lìtaratury XIX stagoddzâ. [Да праблемы станаўлення нацыянальнай ідэі ў беларускай літаратуры XIX стагоддзя]. Acta Polono-Ruthenica, 17, s. 51–67.

Zaprudskì, Ìgar. (2003). Narysy gìstoryì belaruskaj lìtartury XIX stagoddzâ. Minsk: RÌVŠ BDU. [Запрудскі, Ігар. (2003). Нарысы гісторыі беларускай літартуры XIX стагоддзя. Мінск: РІВШ БДУ].

Żera, Karol, 1980. Vorago rerum. Torba śmiechu. Groch z kapustą. A każdy pies z innej wsi…, wstęp, komentarz i opracowanie Kazimiera Żukowska, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.

Żukowska, Kazimiera. (1980). Żera, czyli u źródeł autentyku gawędy szlacheckiej. W: Karol Żera, Vorago rerum. Torba śmiechu. Groch z kapustą. A każdy pies z innej wsi… Wstęp, komentarz i opracowanie Kazimiera Żukowska (s. 5–22). Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.

Žuraǔskì, Arkadzʹ. (1990). Starabelaruskaâ lìtaraturna-pìsʹmovaâ mova. W: Ìvan Šamâkìn ì ìnš. (red.). Francysk Skaryna ì âgo čas: èncyklapedyčny davednìk (s. 507–508). Mìnsk: Belaruskaâ Saveckaâ Èncyklapedyâ. [Жураўскі, Аркадзь. (1990). Старабеларуская літаратурна-пісьмовая мова. У: Іван Шамякін і інш. (рэд.). Францыск Скарына і яго час: энцыклапедычны даведнік (с. 507–508). Мінск: Беларуская Савецкая Энцыклапедыя].




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2024.18.95-119
Date of publication: 2025-01-08 14:17:55
Date of submission: 2024-02-06 18:22:25


Statistics


Total abstract view - 64
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Belarusian) (Język Polski) - 0

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2025 Zhanna Nekrashevich-Karotkaja

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.