The Letter of Petar Zrinski from 29th April 1671 to His Wife Anna Catherina Zrinski From a Linguistic Perspective
Abstract
The paper offers a linguistic analysis with the elements of archival information of the farewell letter written by Petar Zrinski to his wife Catherina on 29th April 1671. The letter was conceived the day before the author’s execution for treason of the Austrian Emperor Leopold I. The linguistic analysis allows to confirm the hypothesis that the text was written in the Croatian hybrid language – a form propagated by the Zrinski and Frankopan noble families. Co-textual data used in the article relate to the political situation, social conditions and historical resonance of the Zrinskis’ and Frankopans’ activity at that time, which contributes to an unquestionable legend of the analysed text in the Croatian society. Along with the linguistic analysis, the aim of the article is to demonstrate archival data related to the text and to offer a proposition of translation of the discussed letter into the Polish language.
Keywords
Full Text:
PDF (Język Polski)References
Blazevic & Coha 2008: Blazevic, Zrinka & Coha, Suzana. “The Zrinski and Frankopan Families – Strategies and Models of Heroization in the Literary Discourse.” Journal of the Institute of Croatian History, vol. 40, no 1 (2008): 91–117. [In Croatian: Blažević, Zrinka & Coha, Suzana. „Zrinski i Frankopani – strategije i modeli heroizacije u književnom dyskursu.” Radovi – Zavod za hrvatsku povijest, vol. 40, no 1 (2008): 91–117.]
Czerwinski 2020: Czerwiński, Maciej. Croatia. History, Culture, Ideas. Krakow: Miedzynarodowe Centrum Kultury, 2020. [In Polish: Czerwiński, Maciej. Chorwacja. Dzieje, kultura, idee. Kraków: Międzynarodowe Centrum Kultury, 2020.]
Dukic & Lukec 2017: Dukic, Davor & Lukec, Jasmina. “The Poems of Ana Katarina Zrinski – Poetics and Cotext.” Croatica, vol. 41, no 61 (2017): 273–294. DOI: https://doi.org/10.17234/Croatica.41.5 [In Croatian: Dukić, Davor & Lukec, Jasmina. „Pjesme Ane Katarine Zrinski – poetika i kontekst.” Croatica, vol, 41, no 61 (2017): 273–294.]
Feletar 2003: Feletar, Dragutin. “Viceroy’s Influental Wife Katarina in Croatian’s Nortwestern Circle of the Zrinski Family.“ Podravina, vol. 2, no 4 (2003): 101–120. [In Croatian: Feletar, Dragutin. „Banica Katarina i sjevernozapadni krug Zrinskih.” Podravina, vol. 2, no 4 (2003): 101–120.]
Frangipane & Potocnjak 2010: Frangipane, Doimo & Potocnjak, Sasa. “Contribution to the Study of Archival Material about Fran Krsto Frankopan – L’Archivio Frangipiane, Joannis.“ Fluminensia, vol. 22, no 1 (2010): 45–65. [In Croatian: Frangipane, Doimo & Potočnjak, Saša. „Prilog istraživanju arhivske građe o Franu Krsti Frankopanu – L’Archivio Frangipiane, Joannis.“ Fluminensia, vol. 22, no 1 (2010): 45–65.]
Horvat 1910: Horvat, Rudolf. Pictures from Croatian History. Zagreb: Hrvatska pucka seljacka tiskara, 1910. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/hr/8/82/Zrinski_petar_pismo.jpg (accessed: 23.04.2021). [In Croatian: Horvat, Rudolf. Slike iz hrvatske povijesti. Zagreb: Hrvatska pučka seljačka tiskara, 1910.]
IHJJ 2021: Dictionary of the Donja Sutla Kajkavian i-Dialect. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2021. Online ed.: http://ihjj.hr/clanak/rjecnik-kajkavske-donjosutlanske-ikavstine-na-internetu/576/ (accessed: 28.04.2021). [In Croatian: Rječnik kajkavske donjosutlanske ikavice. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2021.]
Kantoci 2013: Kantoci, Ivan. “Bilateral Curiosities: Croatia – the Netherlands.“ [Manuscript.] 2013. Online ed.: http://www.kantoci.nl/zanimljivosti.htm#_ftn25 (accessed: 24.04.2021). [In Croatian: Kantoci, Ivan. „Bilateralne zanimlivosti Hrvatska–Nizozemska.“ 2013.]
Lisac 1992/1993: Lisac, Josip. “Croatian Literary Language in the Baroque Perdiod.“ Croatica, no 37/38/39 (1992/1993): 167–176. [In Croatian: Lisac, Josip. „Hrvatski književni jezik u doba baroka.” Croatica, no 37/38/39 (1992/1993): 167–176.]
Loncaric & Celinic 2010: Loncaric, Mijo & Celinic, Anita. “Dalibor Brozović on Kajkavian Dialect.” Kaj, vol. 43, no 5–6 (2010): 81–92. [In Croatian: Lončarić, Mijo & Celinić, Anita. (2010). „Dalibor Brozovic o kajkavštini.” Kaj, vol. 43, no 5–6 (2010): 81–92.]
Lopasic 1861: Lopasic, Radoslav. “Petar Count Zrinji and Franje Count Frankopan.“ Leptir. Zabavnik za godinu 1861. Zagreb, 1861. [In Croatian: Lopašić, Radoslav. „Petar grof Zrinji i Franje grof Frankopan.” Leptir. Zabavnik za godinu 1861. Zagreb, 1861.]
Mijatovic 1999: Mijatovic, Andelko. The Zrinski-Frankopan Conspiracy. 2nd ed. Zagreb: ALFA, 1999. [In Croatian: Mijatović, Anđelko. Zrinsko-Frankopanska urota. II. izd. Zagreb: ALFA, 1999.]
Mogus 1991: Mogus, Milan. “Juraj Križanić – the Gramarian of Ozaljski krug.” Fluminensia, vol. 3, no 31 (1991): 57–60. [In Croatian: Moguš, Milan. „Juraj Križanić – gramatičar ozaljskog kruga.“ Fluminensia, vol. 3, no 31 (1991): 57–60.]
Oczkowa 2006: Oczkowa, Barbara. Croats and Their Language. History of the Codification of a Literary Norm. Krakow: Wydawnictwo LEXIS, 2006. [In Polish: Oczkowa, Barbara. Chorwaci i ich język. Z dziejów kodyfikacji normy literackiej. Kraków: Wydawnictwo LEXIS, 2006.]
Pajur 2014: Pajur, Franjo. “The Ozalj Linguistic-Literary Circle or the Zrinski-Frankopan Literary Circle.” Kaj, vol. 47, no 3–4 (2014): 55–68. [In Croatian: Pajur, Franjo. „Ozaljski književno-jezični krug ili zreinsko-frankopanski književni krug.” Kaj, vol. 47, nr 3–4 (2014): 55–68.]
Serbedija 2019: Serbedija, Tomislav. “Causes, Course and Aftermaths of the Zrinski-Frankopan Conspiracy.“ MA thesis. University of Zagreb Department of Croatian Studies, 2019. https://repozitorij.hrstud.unizg.hr/islandora/object/hrstud%3A1941/datastream/PDF/view (accessed: 28.04.2021). [In Croatian: Šerbeđija, Tomislav. „Uzroci, tijek i posljedice zrinsko-frankopanske urote.“ Diplomski rad. Zagreb: Sveučilište u Zagrebu, Hrvatski studiji: Zagreb, 2019.]
Sercer 2011: Sercer. Marija. „The Frankopan Women.” Modruški zbornik, vol. 4–5, no 4–5 (2019): 21–81. [In Croatian: Šercer, Marija. „Žene Frankopanke.” Modruški zbornik, vol. 4–5, no 4–5 (2019): 21–81.]
Sojat 1981: Sojat, Antun. „Chakavian Features in Souhwestern Kajkavian Dialects.“ Hrvatski dijalektološki zbornik, no 5 (1981): 151–167. [In Croatian: Šojat, Antun. „Čakavske osobine u jugozapadnim kajkavskim govorima.“ Hrvatski dijalektološki zbornik, no 5 (1981): 151–167).]
Stefanec 2000: Stefanec, Natasa. „Brothers Nikola and Petar Zrinski. A Noble Family in the Central European Military Political and Economic Circumstances.“ In Damjanov, Jadranka. Zrinski and Europe: 387–401. Zagreb: Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj, 2000. [In Croatian: Štefanec, Nataša. „Braća Nikola i Petar Zrinski. Velikaška obitej u srednioeuropskim vojno-političko-ekonomskim konstelacijama.” U: Damjanov, Jadranka. Zrinski i Europa: 387–401. Zagreb: Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj, 2000.]
Stolac 1996: Stolac, Diana. „The Names of the Croatian Language from the First Records to the Present Day.“ Filologija, no 27 (1996): 107–121. [In Croatian: Stolac, Diana. „Nazivi hrvatskoga jezika od prvih zapisa do danas.“ Filologija, no 27 (1996): 107–121.]
Voncina 1988: Voncina, Josip. A Linguistic Heritage. Linguistic Chrestomathy of Croatian Literature from the End of the 15th until the Beginning of the 19th Century. Split: Knjizhevni Krug, 1988. [In Croatian: Vončina, Josip. Jezična baština. Lingvistička hrestomatija hrvatske knjiženosti od kraja 15. do početka 19. stoljeća. Split: Književni krug, 1988.]
Zrinski 1993: Zrinski, Petar. My Dear Heart. A Letter from Petar Zrisnki to Katarina Zrisnki in Contemporary Tranlations. Ed. Budisa, Drazen. Zagreb: Krshchanska Sadashnost, 1993. [In Croatian: Zrinski, Petar. Moje srce drago. Pismo Petra Zrinskog Katarini Zrinski u suvremenim prijevodima. Ur. Budiša, Dražen. Zagreb: Kršćanska sadašnjost, 1993.]
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2021.10.20-32
Date of publication: 2021-12-12 15:48:04
Date of submission: 2021-05-19 16:11:13
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2021 Magdalena Baer
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.