АБАГАРЪТ НА ФИЛИП СТАНИСЛАВОВ: ОТ АРТЕФАК ТА КЪМ ЕЗИКОВИЯ РЕСУРС
Streszczenie w języku polskim
Abagar Filipa Stanisławowa pozostaje obiektem różnorodnych badań naukowych w sferze historii, filologii, sztuki drukarskiej, propagandy katolickiej itd. Ostatnie 5 lat poszerzyły obszar badań nad pierwszej drukowanej książki zawierającej elementy nowoczesnego bułgarskiego języka poprzez znaczące wkłady badaczy. W jaki sposób promować nowe wersje tekstu, obchodzić 360-tą rocznicę jego publikacji, jak optymalnie przedstawiać wydania fototypiczne, przekłady, zdigitalizowane wersje w świetle długiej tradycji badawczej Abagara? Niniejszy artykuł proponuje kilka wstępnych odpowiedzi na szersze pytanie jak stare dokumenty piśmiennictwa mogą i powinny pełnić funkcję zasobów językowych.
Słowa kluczowe
Pełny tekst:
PDF (BULGARIAN)Bibliografia
Абагар 1979: Абагар на Филип Станиславов. Рим, 1651. Представен от Б. Райков. Фототипно издание. София, 1979.
Абагар 2001: Абагар на Филип Станиславов. Рим 1651. Отг. ред. и предг. Ив. Радев; прев. К. Кабакчиев. Фототипно издание. Велико Търново, 2001.
Абагар 2006: Абагар на Филип Станиславов. Рим, 1651. Отг. ред. и предговор И. Радев. Прев. К. Кабакчиев. Второ фототипно издание. Велико Търново, 2006.
Абагар 2011a: Станиславов, Филип. 1608/10–1674. Абагар 1651. Фототипно издание. София, 2011.
Абагар 2011b: Станиславов, Филип. Абагар. [Рим], 1651 г., (достъп: 29.09.2016).
Абаджиева 2014: Абаджиева, М. Книжовен език на народна основа ли е павликянската книжнина от втората половина на XVIII век? – Palaeobulgarica, nr 4, 2014 (XXXVIII), 68–78.
Абаджиева 2015: Абаджиева, М. За определението павликянска книжнина в българската литературна история. В: Сборник доклади и материали от заключителната конференция по проекта „Информатика, граматика, лексикография“. Ред. А-М. Тотоманова. София, 2015, 211–217.
Ангелов – Генов 1922: Ангелов, Б.; Генов, М. Стара българска литература в примери, преводи и библиография. IХ–ХVIII в. София, 1922.
Апокрифно християнство 1999: Апокрифно християнство. Апокрифна и гадателна книжнина на Балканите. Каталог на изложба. Съст. Б. Христова, Н. Вутова, Е. Узунова. София, 1999.
Врайкова-Генова 2003: Врайкова-Генова, Е. Белене. Говор на павликяните католици. Плевен, 2003.
Георгиев 2010: Георгиев, Л. Българите католици в Трансилвания и Банат XVIII – първата половина на XIX в. София, 2010.
Димитрова 2008: Димитрова, М. Книжнината на българите католици. В: История на българската средновековна литература. Ред. А. Милтенова и др. София, 2008, 744–752.
Документи 1993: Документи за католическата дейност през XVII в. София, 1993.
Иванова 1989: Иванова, Н. Ролята на южнославянския илирийски език и българо-хърватските книжовно-езикови контакти през ХVІІ в. В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, 305–313.
Иванова 1997а: Иванова, Н. Смесените книжовноезикови типове и барокът. Българската разновидност на южнославянския илирийски език през XVII–XVIII в. (I) – Съпоставително езикознание, nr. 3, 1997 (XXII), 100–129.
Иванова 1997b: Иванова, Н. Смесените книжовноезикови типове и барокът. Българската разновидност на южнославянския илирийски език през XVII–XVIII в. (II) – Съпоставително езикознание, nr. 4, 1997 (XXII,), 53–84.
Иванова 1998: Иванова, Н. Контактни синоними в съчиненията на Петър Богдан Бакшич, Филип Станиславов и Кръстьо Пейкич. – Старобългаристика, nr. 4, 1998 (XXII), 101–110.
Иванова 1999а: Иванова, Н. Абагар (1651) на Филип Станиславов в южнославянски контекст. – Старобългарска литература, nr. 31, 1999, 120–126.
Иванова 1999b: Иванова, Н. Сърби и българи между средновековието и новото време – езикови измерения на историческото съзнание. – Съпоставително езикознание, nr. 2–3, 1999 (XXIV), 72–80.
Илиева 2010: Илиева, Л. Абагар на Филип Станиславов од велике булгарие бискуп (1651г.): културен и книжовноезиков проект на образован християнин. В: Юбилеен сборник на Филологическия факултет. Т.2. In honorem professoris Johannis Kotchev. По повод 75-годишнина на проф. д-р Иван Кочев. Благоевград, 2010, 155–171.
Илиева 2011: Илиева, Л. Българският език в предисторията на компаративната лингвистика и в езиковия свят на ранния европейски модернизъм. Благоевград, 2011.
Йеркова 1978: Йеркова, Я. Латински извори за Станиславовия Абагар. – Литературна история, nr. 2, 1978, 60–68.
Йовков 1991: Йовков, М. Павликяни и павликянски селища в българските земи XV–XVIII в. София, 1991.
Милетич 1903: Милетич, Л. Нашите павликяни. В: Сборник за народни умотворения, наука и култура. Т. 19. София, 1903.
Минчева – Георгиев 2011: Минчева, Б.; Георгиев, Л. Магическият танц на печатното слово. The magical dance of the printed word. [предг.]. В: Станиславов, Филип 1608/10–1674. Абагар 1651. Фототипно издание. София, 2011 (= Библиотекар, nr. 2, 2011, 24–30).
Минчева 2012: Минчева, Б. Двойствената същност на Абагар – шифърът на Филип Станиславов. В: Beati Possidentes. Юбилеен сборник, посветен на 60-годишнината на проф. д.ф.н. Боряна Христова. Ред. А. Тотоманова. София, 2012, 105–115.
Минчева 2015: Минчева, Б. Амулетните свитъци тип Абагар в печатната традиция на южните славяни XVI–XVIII в. Дисертация за присъждане на образователната и научната степен доктор. СУ Св. Климент Охридски. Философски факултет. Катедра библиотекознание, научна информация и културна политика. София, 2015.
Младенов 1993: Младенов, М. Българските говори в Румъния, София, 1993.
Неделчев 1994: Неделчев, Н. Диалект на българите католици (северен павликянски говор). Велико Търново, 1994.
Нешев 1987: Нешев, Г. На своя народ български. София, 1987.
Пенев 1930: Пенев, Б. История на новата българска литература. Т. 1. Началото на Българското възраждане. София, 1930.
Петровскый 1877: Петровскый, М. Абагар (первый печатный памятникъ ново-болгарской литературы). – Славянский сборник. ІІ, отд. Критика и библиография, 1877, 1–12.
Попруженко 1905: Попруженко, М. Абагар. (Из исторiи возрожденiя болгарскаго народа). – Известия ОРЯС. Т. 10, nr. 4, 1905, 229–258.
Пундев 1924: Пундев, В. Сборникът Абагар от епископ Филип Станиславов. – Годишник на Народната библиотека в Пловдив за 1924 г. Пловдив, 1926, 289–337.
Райков 1966: Райков, Б. Към въпроса за мястото на Абагара в старата българска литература. – Известия на Института за литература, nr. 18–19, 1966, 279–286.
Райков 1979: Райков, Б. Предговор към Абагар на Филип Станиславов. Рим, 1651. Фототипно издание. София, 1979, 7–37.
Селищев 1929: Селищев, Аф. Абагар. – Slavia, VIII, nr. 2, 1929, 245–247.
Станиславов – Парчевич 2012: Станиславов, Ф.; Парчевич, П. Описание на Северна България. Завещание. Предг. Л. Илиева, прев. Я. Димитров. София, 2012.
Старобългарски речник 1999, 2009: Старобългарски речник. Т. 1. А–Н. София, 2009; Старобългарски речник. Т. 2. О–У. София, 2009.
Тотоманова 2015: Тотоманова, А-М. Проектът Информатика, граматика, лексикография и дигиталната обработка на средновековните славянски текстове. В: Сборник доклади и материали от заключителната конференция по проекта „Информатика, граматика, лексикография“. София, 2015, 5–16.
Ambrosiani 2015: Ambrosiani, P. Copies of Filip Stanislavov’s Abagar (Rome, 1651). – Scripta & e-Scripta, nr. 14–15, 2015, 63–71.
Grickat 1985: Grickat, I. Jezička analiza južnoslovenskih abagara. – Južnoslovenski filolog, nr. XLI, 1985, 35–64.
Ritual Rimski 1640: Ritual Rimski. Istomaccen Slovinski po Bartolomeu Kassichiu. Roma, 1640, (достъп: 20.08.2016 г.).
Walczak-Mikołajczakowa 2004: Walczak-Mikołajczakowa, М. Piśmiennictwo katolickie w Bułgarii. Język utworów II połowy XVIII wieku. Poznań, 2004.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2016.5.6
Data publikacji: 2017-02-17 09:46:19
Data złożenia artykułu: 2017-02-15 09:45:07
Statystyki
Wskaźniki
Odwołania zewnętrzne
- Brak odwołań zewnętrznych
Prawa autorskie (c) 2017 Mariana Tsibranska-Kostova
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.