Polyphony as a Transformative Factor in Solopreneurship Education of Language Specialists
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
EMT. (2009). Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication. Directorate General for Translation. http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm
EMT. (2022). EMT competence framework. Directorate General for Translation. https://ec.europa.eu/info/files/european-masters-translation-expert-group_en
Eskelinen, J., & Pakkala-Weckström, M. (2016). Assessing translation students’ acquisition of professional competences. Translation Spaces, 5(2), 314–331. https://doi.org/10.1075/ts.5.2.08esk
Galán-Mañas, A., Kuznik, A., & Olalla-Soler, C. (2020). Entrepreneurship in translator and interpreter training. HERMES. Journal of Language and Communication in Business, 60, 7–11. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v60i0.121307
González Davies, M. (2004). Multiple voices in the translation classroom: Activities, tasks, and projects. John Benjamins.
Habermas, J. (1984). The theory of communicative action: Vol. 1. Reason and the rationalization of society (T. MacCarthy, Trans.). Beacon.
Kiraly, D. C. (2000). A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice. St. Jerome Pub.
Kiraly, D. C. (2019). Authentic project work and pedagogical epistemologies: A question of competing or complementary worldviews? In D. C. Kiraly, & G. Massey (Eds.), Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education (pp. 1–16). Cambridge Scholars Publishing.
Klimkowska, K. (2014). Entrepreneurial potential of the students of Applied Linguistics Programme, majoring in translation. Academic Journal of Modern Philology, 3, 17–26.
Klimkowska, K., & Klimkowski, K. (2015). Kształtowanie kompetencji świadczenia usług tłumaczeniowych z perspektywy przyszłych tłumaczy. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
Klimkowska, K., & Klimkowski, K. (2020). Entrepreneurial potential of students graduating from translation studies. HERMES. Journal of Language and Communication in Business, 60, 13–27. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v60i0.121308
Klimkowski, K. (2015). Towards a shared curriculum in translator and interpreter education. WSF we Wrocławiu, Institute of Communicology.
Koskinen, K. (2020). Tailoring translation services for clients and users. In E. Angelone, G. Massey, & M. Ehrensberger-Dow (Eds.), The Bloomsbury companion to language industry studies (pp. 139–152). Bloomsbury Academic.
Kujamäki, M. (2020). Applying Service-Dominant Logic to translation service provision. HERMES. Journal of Language and Communication in Business, 60, 191–207. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v60i0.121319
Kujamäki, M. (2021). Translation as a professional service: An overview of a fragmented field of practice. Perspectives, 1–16. https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1981412
Lackéus, M. (2015). Entrepreneurship in education: What, why, when, how (Entrepreneurship360background paper). OECD. https://www.oecd.org/cfe/leed/BGP_EntrepreneurshipinEducation.pdf
Mezirow, J. (2003). Transformative learning as discourse. Journal of Transformative Education, 1(1), 58–63. https://doi.org/10.1177/1541344603252172
Miller, J. P., & Seller, W. (1985). Curriculum, perspectives and practice. Longman.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2024.48.3.65-76
Date of publication: 2024-10-07 11:52:32
Date of submission: 2024-04-08 14:48:03
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 Konrad Klimkowski
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.