In the Search for Grammatical Explanations of the Code-Switching. Empirical Verification of Selected Syntactic Constraints and the Triggering Hypothesis
Abstract
Code-switching appears among multilingual speakers and means switching fluently from one language to another. Since the 70s some research have been carried out on code-switching from the syntactic point of view. Its main purpose is to determine in which parts of a sentence code-switching cannot appear. The aim of the present study is to verify empirically the selected grammatical constraints on code-switching as well the Triggering-Hypothesis (Clyne 1967) on the basis of an interview transcript with a famous neurobiologist Eric Kandel.
Keywords
Full Text:
PDF (Deutsch)References
Belazi, Hedi M.; Rubin, Edward J. & Toribio, Almeida J. (1994). Code Switching and X-Bar Theory: The Functional Head Constraint. Linguistic Inquiry, 25, 221-37.
Broersma, Mirjam & de Bot, Kees (2006). Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesisand a new alternative. Bilingualism: Language and Cognition, 9(1), 1–13.
Cantone, Katja F. (2007). Code-switching in Bilingual Children. Dordrecht: Springer.
Chomsky, Noam (1981). Lectures on Government and Binding. New York: Moutonbde Gruyter.
Chomsky, Noam (1984). Modular Approaches to the Study of the Mind. San Diego: San Diego State University Press.
Chomsky, Noam (1986). Knowledge of Language. New York: Praeger.
Clyne, Michael (1967). Transference and Triggering. The Hague: Nijhoff.
Clyne, Michael (2003). Dynamics of Language Contact. English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Chłopek, Zofia (2011). Nabywanie języków trzecich kolejnych oraz wielojęzyczność. Aspekty psycholingwistyczne (i inne). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
De Houwer, Annick (2005). Early bilingual acquisition: Focus on morphosyntax and the separate development hypothesis. In Kroll, Judith F. & de Groot, Annette. M. B. (eds.). 30-48.
Di Sciullo, Anna M., Pieter Muysken & Rajendra Singh (1986). Government and code-mixing. Journal of linguistics, 22, 1-24.
Eichler, Nadine (2011). Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern. Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.
Földes, Csaba (2007). Kommunikation in einem Spagat zwischen (zwei) Sprachen und Kulturen. Kode-Umschaltung als bilinguale sprach-kommunikative Praktik. In Erb, Maria & Knipf-Komlósi, Elisabeth (eds.), 291-326.
Hartsuiker, Robert J., Pickering, Martin J. & Veltkamp, Eline (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic priming in Spanish- English bilinguals. Psychological Science, 15, 409-414.
Müller, Natasha; Kupisch, Tanja; Schmitz, Katrin & Cantone, Katja (2006). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Deutsch-Französisch-Italienisch. Tübingen: Narr.
Müller, Natasha; Gil, Laia A.; Eichler, Nadine; Geveler, Jasmin; Hager, Malin; Jansen, Veronika; Patuto, Marisa; Repetto; Valentina & Schmeißer, Anika (2015). Code-switching: Spanisch, Französisch, Italienisch. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Poplack, Shana (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581-616.
Riehl, Claudia M. (2002). Codeswitching, mentale Vernetzung, Sprachbewusstsein. In Müller-Lancé, Johannes & Riehl, Claudia M. (eds.), 63-77.
Riehl, Claudia M. (2014a). Mehrsprachigkeit. Eine Einführung. Darmstadt: WBG.
Riehl, Claudia M. (2014). Sprachkontaktforschung. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Szubko-Sitarek, Weronika (2015). Multilingual Lexical Recognition in the Mental Lexicon of Third Language Users. Berlin u. a.: Springer.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2016.40.1.55
Date of publication: 2016-07-27 14:57:57
Date of submission: 2016-06-08 11:15:12
Statistics
Indicators
Refbacks
Copyright (c) 2016 Kamil Długosz
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.