Subjectivity in (Re)Translation: The Case of Oscar Wilde’s Tales in Romanian
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bally, Ch. (1909). Traité de stylistique française. Paris: Klincksieck.
Berman, A. (1991). L’accentuation et le principe d’abondance en traduction. Palimpsestes, 5. DOI: 10.4000/palimpsestes.611.
Hervey, S., & Higgins, I. (1992). Thinking Translation: A Course in Translation Method, French-English. New York: Routledge.
Hewson, L. (2013). Éloge de la subjectivité. Atelier de traduction hors série (Subjectivité du traduire. Actes de la Table Ronde à participation international “Subjectivité et traduction”), Suceava, 30 mai 2013, 13-29.
Johnson-Laird, P. N., & Oatley, K. (1989). The Language of Emotions: An Analysis of a Semantic Field. Cognition & Emotion, 3(2), 81-123.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1980). L’énonciation. De la subjectivité dans le langage. Paris: Armand Colin.
Lindquist, K. A., Jackson, F., Ferri, J., & Weinberg, A. (2016). Language and Emotion: Putting Words into Feelings and Feelings into Words. In L. Feldman Barrett, M. Lewis, & J. M. Haviland-Jones (Eds.), The Handbook of Emotion, pp. 579-594. New York, London: The Gilford Press.
Robinson, D. (1999). Retranslation and the Ideosomatic Drift. Retrieved January 10, 2010, from https://www.scribd.com/document/235766851/Douglas-Robinson-Retranslation-and-the-Ideosomatic-Drift.
Robinson, D. (1991). The Translator’s Turn. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.
Skibińska, E. (2002). La retraduction, manifestation de la subjectivité du traducteur. Retrieved January 10, 2010, from http://webs2002.uab.es/doletiana/1Documents/1Skibinska.pdf.
Wierzbicka, A. (1972). Semantic Primitives. Frankfurt am Main: Athenäum Verlag.
Wilde, O. (1910/1888). The Happy Prince And Other Tales. London: David Nutt. Long Acre.
Wilde, O. (1915/1891). A House of Pomegranates. London: Methuen & Co.
Wilde, O. (1929). Prietenul devotat şi alte povestiri (O. Ştefanovici-Svensk, Trans.). Bucureşti: Editura Librăriei “Universala” Alcalay & Co.
Wilde, O. (1937). Pagini din Oscar Wilde (Poveşti feerice şi morale) (A. T. Stamatiad, Trans.). Bucureşti: “Cartea Românească” S. A.
Wilde, O. (1945). Casa cu ródii (E. Boureanul, Trans.). Bucureşti: Cugetarea – Georgescu Delafras S.A.
Wilde, O. (1945/1922). Prinţul fericit (I. Floru, Trans.). Bucureşti: Editura Cultura naţională.
Wilde, O. (1967). Prinţul fericit şi alte povestiri (T. Archip, Trans.). Bucureşti: Editura Tineretului.
Wilde, O. (2000). Prinţul fericit şi alte poveşti (M. Teodorescu, Trans.). Bucureşti: Editura Cartex.
Wilde, O. (2000a). The Happy Prince and Other Tales / Prinţul fericit şi alte povestiri (A. Bezerian, Trans.). Bucureşti: Editura Vestala.
Wilde, O. (2005). Toate povestirile (A. Bantaş, Trans.). Bucureşti: Compania.
Wilde, O. (2015). Prinţul fericit (L. Poantă, Trans.). Piteşti: Editura Paralela 45.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2020.44.1.39-50
Date of publication: 2020-05-01 01:07:09
Date of submission: 2019-10-01 18:52:08
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 Daniela Haisan
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.