Nazwy miesięcy na łamach pierwszych gazet białoruskich „Nasza Dola” i „Nasza Niwa”
Streszczenie w języku polskim
W artykule został omówiony proces tworzenia systemu nazw miesięcy w języku białoruskim. Początkiem systematyzacji nazw i ich selekcji był pierwszy rok ukazania się w Wilnie (od 1906 r.) pierwszych białoruskojęzycznych gazet „Nasza Dola” i „Nasza Niwa” („Naša Niwa”). Ewentualnym źródłem poszczególnych wyrazów mógł być „Słownik gwary białoruskiej” opracowany przez Iwana Nosowicza i wydany w 1870 r. Zmienność leksemów analizowana jest na przykładach z „Našaj Niwy” z kolejnych lat (do 1915 r.) oraz materiału dialektalnego z lat 20. XX w. Zwraca się uwagę na niekompletność dostępnego materiału gwarowego, niedostateczną uwagę naukowców wcześniejszego okresu w stosunku do nazw miesięcy i historii ich funkcjonowania w języku białoruskim, co nie pozwala na całkowite odtworzenie procesu powstawania ich form, wariantów zarówno w gwarach białoruskich, jak i w języku literackim.
Słowa kluczowe
Pełny tekst:
PDF (Belarusian)Bibliografia
REFERENCES / BIBLIOGRAFIA
Sources / Źródła
ND (1906). — „Nasza Dola”.
NN. (1906–1912). — „Nasza Niwa”, „Naša Niwa”.
НН. (1906–1915). — «Наша Нива», «Наша Ніва» [«Naša Niva», «Naša Nìva»].
НД. (1906). — «Наша Доля» [«Naša Dolâ»].
Avanesaǔ, Ruben (rèd.) [ì ìnš.]. (1963a). Dyâlektalagìčny atlas belaruskaj movy. Ustupnyâ artykuly, davedačnyâ matèryâly ì kamentaryì da kart. Mìnsk: Vydavectva Akadèmìì navuk BSSR. [Аванесаў, Рубен (рэд.) [і інш.]. (1963a). Дыялекталагічны атлас беларускай мовы. Уступныя артыкулы, даведачныя матэрыялы і каментарыі да карт. Мінск: Выдавецтва Акадэміі навук БССР].
Avanesaǔ, Ruben (rèd.) [ì ìnš.]. (1963b). Dyâlektalagìčny atlas belaruskaj movy. Mìnsk: Vydavectva Akadèmìì navuk BSSR. [Аванесаў, Рубен (рэд.) [і інш.]. (1963b). Дыялекталагічны атлас беларускай мовы. Мінск: Выдавецтва Акадэміі навук БССР].
Avìlava, Valâncìna (ukl.) [ì ìnš.]. (2006). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 11. R–S. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Авілава, Валянціна (укл.) [і інш.]. (2006). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 11. Р–С. Мінск: Беларуская навука].
Bâlʹkevìč, Ìvan. (1970). Kraëvy sloǔnìk ushodnâj Magìlëǔščyny. Mìnsk: Vydavectva Navuka ì tèhnìka. [Бялькевіч, Іван. (1970). Краёвы слоўнік усходняй Магілёўшчыны. Мінск: Выдавецтва Навука і тэхніка].
Bìryla, Mìkalaj (rèd.) [ì ìnš.]. (1994). Leksìčny atlas belaruskìh narodnyh gavorak. U 5 t. T. 2. Selʹskaâ gaspadarka. Mìnsk: Fond fundamentalʹnyh dasledavannâǔ Rèspublìkì Belarusʹ; Kamìtèt geadèzìì pry Savece Mìnìstraǔ Rèspublìkì Belarusʹ [Бірыла, Мікалай (рэд.) [і інш.]. (1994). Лексічны атлас беларускіх народных гаворак. У 5 т. Т. 2. Сельская гаспадарка. Мінск: Фонд фундаментальных даследаванняў Рэспублікі Беларусь; Камітэт геадэзіі пры Савеце Міністраў Рэспублікі Беларусь].
Kasʹpârovìč, Mìkola. (1927). Vìcebskì kraëvy sloǔnìk (matar`âly). Vìcebsk: Vydanʹne Vìcebskaga Akrugovaga Tavarystva Kraâznaǔstva ìvydavectva Zarâ Zapad». [Касьпяровіч, Мікола. (1927). Віцебскі краёвы слоўнік (матар’ялы). Віцебск: Выданьне Віцебскага Акруговага Таварыства Краязнаўства і выдавецтва Заря Запада].
Klyška, Mìhasʹ. (1993). Sloǔnìk sìnonìmaǔ ì blìzkaznačnyh sloǔ. Mìnsk: Vyšèjšaâ škola. [Клышка, Міхась. (1993). Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў. Мінск: Вышэйшая школа].
Kraǔčuk, R. (ukl.) [ì ìnš.]. (1985). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 3. G–Ì. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Краўчук, Р. (укл.) [і інш.]. (1985). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 3. Г–І. Мінск: Навука і тэхніка].
Kryǔko, Mìkalaj, Sudnìk, Mìhaìl (rèd.). (2002). Tlumačalʹny sloǔnìk belaruskaj lìtaraturnaj movy, 3-e vyd. Mìnsk: Vydavectva Belaruskaâ Èncyklapedyâ ìmâ P. Broǔkì. [Крыўко, Мікалай, Суднік, Міхаіл (рэд.). (2002). Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы, 3-е выд. Мінск: Выдавецтва Беларуская Энцыклапедыя імя П. Броўкі].
Labko, Valeryj (ukl.) [ì ìnš.]. (1988). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 4. K–Kaâta. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Лабко, Валерый (укл.) [і інш.]. (1988). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 4. К–Каята. Мінск: Навука і тэхніка].
Lemcûgova, Valâncìna (rèd.) [ì ìnš.]. (2003–2019). Sloǔnìk movy «Našaj nìvy». 1906–1915. U 5 t. T. 1–4. A–Â. Mìnsk: Tèhnalogìâ [Лемцюгова, Валянціна (рэд.) [і інш.]. (2003–2019). Слоўнік мовы «Нашай нівы». 1906–1915. У 5 т. Т. 1–4. А–Я. Мінск: Тэхналогія].
Lučyc–Fedarèc, Ìvan (ukl.) [ì ìnš.]. (1990). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 6. L–M. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Лучыц–Федарэц, Іван (укл.) [і інш.]. (1990). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 6. Л–М. Мінск: Навука і тэхніка].
Lukašanec, Alâksandr (rèd.). (2012a). Belaruska-ruskì sloǔnìk = Belorussko-russkij slovarʹ. U 3 t. T. 1. A–Z; vyd. 4-e, peraprac. ì dap. Mìnsk: Belaruskaâ Èncyklapedyâ ìmâ P. Broǔkì. [Лукашанец, Аляксандр (рэд.). (2012a). Беларуска-рускі слоўнік = Белорусско-русский словарь. У 3 т. Т. 1. А–З; выд. 4-е, перапрац. і дап. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя імя П. Броўкі].
Lukašanec, Aleksandr (red.). (2012b). Russko-belorusskij slovarʹ = Ruska-belaruskì sloǔnìk. V 3 t. T. 3. P–Â; izd. 10-e pererab. i dop. Minsk: Belaruskaâ Èncyklapedyâ ìmâ P. Broǔkì. [Лукашанец, Александр (ред.). (2012b). Русско-белорусский словарь = Руска-беларускі слоўнік. В 3 т. Т. 3. П–Я; изд. 10-е перераб. и доп. Минск: Беларуская Энцыклапедыя імя П. Броўкі].
Mackevìč, Ûzèfa (rèd.) [ì ìnš.]. (1979–1986). Sloǔnìk belaruskìh gavorak paǔnočna-zahodnâj Belarusì ì âe pagranìčča ǔ 5 t. 1–5. A–Â. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka [Мацкевіч, Юзэфа (рэд.) [і інш.]. (1979–1986). Слоўнік беларускіх гаворак паўночна-заходняй Беларусі і яе пагранічча ў 5 т. 1–5. А–Я. Мінск: Навука і тэхніка].
Mackevìč, Ûzèfa (rèd.) [ì ìnš.]. (1996). Leksìčny atlas belaruskìh narodnyh gavorak. U 5 t. T. 3. Čalavek. Mìnsk: Fond fundamentalʹnyh dasledavannâǔ Rèspublìkì Belarusʹ; Mìnìstèrstva arhìtèktury ì budaǔnìctva Rèspublìkì Belarusʹ [Мацкевіч, Юзэфа (рэд.) [і інш.]. (1996). Лексічны атлас беларускіх народных гаворак. У 5 т. Т. 3. Чалавек. Мінск: Фонд фундаментальных даследаванняў Рэспублікі Беларусь; Міністэрства архітэктуры і будаўніцтва Рэспублікі Беларусь].
Mackevìč, Ûzèfa (rèd.) [ì ìnš.]. (1998). Leksìčny atlas belaruskìh narodnyh gavorak. U 5 t. T. 5. Semantyka. Slovaǔtvarènne. Nacìsk. Mìnsk: Mìnìstèrstva fìnansaǔ Rèspublìkì Belarusʹ; Kamìtèt dzâržaǔnyh znakaǔ [Мацкевіч, Юзэфа (рэд.) [і інш.]. (1998). Лексічны атлас беларускіх народных гаворак. У 5 т. Т. 5. Семантыка. Словаўтварэнне. Націск. Мінск: Міністэрства фінансаў Рэспублікі Беларусь; Камітэт дзяржаўных знакаў].
Malʹko, Raìsa (ukl.) [ì ìnš.]. (2008). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 12. S. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Малько, Раіса (укл.) [і інш.]. (2008). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 12. С. Мінск: Беларуская навука].
Malʹko, Raìsa (ukl.) [ì ìnš.]. (2010). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 13. S–T. Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Малько, Раіса (укл.) [і інш.]. (2010). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 13. С–Т. Мінск: Беларуская навука].
Martynaǔ, Vìktar (ukl.) [ì ìnš.]. (1989). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 5. K–L. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Мартынаў, Віктар (укл.) [і інш.]. (1989). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 5. К–Л. Мінск: Навука і тэхніка].
Mìhnevìč, Arnolʹd (ukl.) [ì ìnš.]. (1980). Ètymalagìčny sloǔnìk belaruskaj movy. T. 2. V. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Міхневіч, Арнольд (укл.) [і інш.]. (1980). Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 2. В. Мінск: Навука і тэхніка].
Nosovičʺ, Ivanʺ (sost.). (1870). Slovarʹ bělorusskago narěčìâ. Sanktpeterburg: Tipografìâ Imperatorskoj Akademìi Nauk. [Носовичъ, Иванъ (сост.). (1870). Словарь бѣлорусскаго нарѣчія. Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ].
„Oko”. (1906). Z Mołodeczenskoj Wuczycielskoj Seminarji. Nasza Niwa, 1.
Sudnìk, Mìhaìl (rèd.). (1982). Tlumačalʹny sloǔnìk belaruskaj movy. U 5 t. T. 5. Kn. 1. S–U. Mìnsk : Vydavectva Belaruskaâ Saveckaâ Èncyklapedyâ» ìmâ P. Broǔkì. [Суднік, Міхаіл (рэд.). (1982). Тлумачальны слоўнік беларускай мовы. У 5 т. Т. 5. Кн. 1. С–У. Мінск: Выдавецтва Беларуская Савецкая Энцыклапедыя» імя П. Броўкі].
Šatèrnìk, Mìkola (ulaž.). (1929). Kraëvy sloǔnìk Čèrvenščyny. Mensk: Vydanʹne Belaruskae Akadèmìì Navuk. [Шатэрнік, Мікола (улаж.). (1929). Краёвы слоўнік Чэрвеншчыны. Менск: Выданьне Беларускае Акадэміі Навук].
Studies / Opracowania
Aleksandrovìč, Scâpan. (1968). Gìstoryâ ì sučasnascʹ. Lìtaraturna-krytyčnyâ artykuly. Mìnsk: Belarusʹ. [Александровіч, Сцяпан. (1968). Гісторыя і сучаснасць. Літаратурна-крытычныя артыкулы. Мінск: Беларусь].
Anìsìm, Alena, Kryǔko, Mìkalaj. (2005). Leksìčnaâ sìnanìmìâ. U: Mova «Našaj Nìvy» (1906–1915). Varyântnascʹ. Sìnanìmìâ (s. 163–265). Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Анісім, Алена, Крыўко, Мікалай. (2005). Лексічная сінанімія. У: Мова «Нашай Нівы» (1906–1915). Варыянтнасць. Сінанімія (с. 163–265). Мінск: Беларуская навука].
ščè raz pra nazovy mesâcaǔ. (1943). U: Belaruskaâ gazèta, 50. [Яшчэ раз пра назовы месяцаў. (1943). У: Беларуская газэта, 50].
Bulyka, Alâksandr. (1972). Daǔnìâ zapazyčannì belaruskaj movy. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Булыка, Аляксандр. (1972). Даўнія запазычанні беларускай мовы. Мінск: Навука і тэхніка].
Bulyka, Alâksandr. (1980). Leksìčnyâ zapazyčannì ǔ belaruskaj move XIV–XVIII stst. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Булыка, Аляксандр. (1980). Лексічныя запазычанні ў беларускай мове XIV–XVIII стст. Мінск: Навука і тэхніка].
Gurskì, A. (ukl.). (1990). Zemlârobčy kalândar (abrady ì zvyčaì). Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Гурскі, А. (укл.). (1990). Земляробчы каляндар (абрады і звычаі). Мінск: Навука і тэхніка].
Ìnstrukcyâ pa zbìrannû matèryâlaǔ dlâ skladannâ ablasnyh sloǔnkaǔ belaruskaj movy. (1959). Mìnsk: Akadèmìâ navuk Belaruskaj SSR. [Інструкцыя па збіранню матэрыялаў для складання абласных слоўнкаў беларускай мовы. (1959). Мінск: Акадэмія навук Беларускай ССР].
Jankowiak, Mirosław. (2022). Lexikum běloruských nářečí na Litvě. Jazykové dědictví balto-slovanského pomezí = Leksyka gwar białoruskich na Litwie. Dziedzictwo językowe pogranicza bałtycko-słowiańskiego. Praha: Slovanský ústav AV ČR, v. v. i.
Kazakevìč, Andrèj, Asadčy, Andrèj. (2011). Pačacʹ pìsacʹ pa-belarusku. Règìânalʹny ì sacyâlʹny sklad belaruskaga adradžènnâ, kanec ХІХ — pačatak ХХ stagoddzâ. U: Palìtyčnaâ sfera, 1–2, s. 87–114. [Казакевіч, Андрэй, Асадчы, Андрэй. (2011). Пачаць пісаць па-беларуску. Рэгіянальны і сацыяльны склад беларускага адраджэння, канец ХІХ — пачатак ХХ стагоддзя. У: Палітычная сфера, 1–2, с. 87–114].
Korbut, Viktar. (2023a). Farmìravanne ìdèntyčnascì belaruskìh nacyânalʹnyh dzeâčaǔ u 1890-h gg. — pačatku XX st.: ad polʹskaj da belaruskaj samasvâdomascì. U: Wielokulturowość Europy Środkowo-Wschodniej: doświadczenia przeszłości i wyzwania teraźniejszości. Z okazji 20. rocznicy utworzenia Katedry Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej (s. 68–90). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. [Корбут, Віктар. (2023a). Фарміраванне ідэнтычнасці беларускіх нацыянальных дзеячаў у 1890-х гг. — пачатку ХХ ст.: ад польскай да беларускай самасвядомасці. У: Wielokulturowość Europy Środkowo-Wschodniej: doświadczenia przeszłości i wyzwania teraźniejszości. Z okazji 20. rocznicy utworzenia Katedry Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej (s. 68–90). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego].
Korbut, Viktar. (2023b). Gìstaryâgrafìâ peršyh belaruskamoǔnyh gazet «Naša Dolâ» ì «Naša Niva». U: Białoruskie Zeszyty Historyczne = Belaruskì gìstaryčny zbornìk, 56, s. 131–220. [Корбут, Віктар. (2023b). Гістарыяграфія першых беларускамоўных газет «Наша Доля» і «Наша Нива». У: Białoruskie Zeszyty Historyczne = Беларускі гістарычны зборнік, 56, с. 131–220].
Korbut, Viktar. (2023c). Gìstoryâ peršaj belaruskaj gazety «Naša Dolâ». U: Przegląd Środkowo-Wschodni, 8, s. 101–141. [Korbut, Viktar. (2023c). Гісторыя першай беларускай газеты «Наша Доля». У: Przegląd Środkowo-Wschodni, 8, s. 101–141].
Kramko, Ìvan, Ûrèvìč, Alena, Ânovìč, Alena. (1963). Gìstoryâ belaruskaj lìtaraturnaj movy. T. II. Mìnsk: Vydavectva Navuka ì tèhnìka. [Крамко, Іван, Юрэвіч, Алена, Яновіч, Алена. (1963). Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. II. Мінск: Выдавецтва Навука і тэхніка].
Lemcûgova, Valâncìna. (2005). Uvodzìny. U: Mova «Našaj Nìvy» (1906–1915). Varyântnascʹ. Sìnanìmìâ (s. 5–33). Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Лемцюгова, Валянціна. (2005). Уводзіны. У: Мова «Нашай Нівы» (1906–1915). Варыянтнасць. Сінанімія (с. 5–33). Мінск: Беларуская навука].
Nazovy mesâcaǔ. (1943). U: Belaruskaâ gazèta, 32. [Назовы месяцаў. (1943). У: Беларуская газэта, 32].
Papoǔ, N. N. (1931). Narys gìstoryì Ǔsesaûznaj Komunìstyčnaj Partyì (balʹšavìkoǔ), vyp. 1, per. z 12 ras. vyd. Mensk: Belaruskae Dzâržaǔnae Vydavectva. [Папоў, Н. Н. (1931). Нарыс гісторыі Ўсесаюзнай Комуністычнай Партыі (бальшавікоў), вып. 1, пер. з 12-га рас. выд. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва].
Pragrama pa vyvučènnû belaruskìh gavorak ì zbìrannû zvestak dlâ skladannâ Dyâlektalagìčnaga atlasa belaruskaj movy. (1950). Mìnsk: Vydavectva Akadèmìì navuk Belaruskaj SSR. [Праграма па вывучэнню беларускіх гаворак і збіранню звестак для складання Дыялекталагічнага атласа беларускай мовы. (1950). Мінск: Выдавецтва Акадэміі навук Беларускай ССР].
Prenner, Maria Katarzyna. (2016). Die Sprache der Zeitung Naša Niva im Zeitraum 1906–1915, Masterarbeit. Wien: Universität Wien [машынапіс].
Prenner, Maria Katarzyna. (2018). „Naša Niva” na skrzyżowaniu kultur: dowody na różnych płaszczyznach języka gazety. W: Acta Albaruthenica, 18, s. 225–243.
Sèrbènta, Vìtalʹ (rèd.). (1932). Dyskusìâ ab «Našaj Nìve». Mensk: Dzâržaǔnae Vydavectva Belarusi. Partsèktar. [Сэрбэнта, Віталь (рэд.). (1932). Дыскусія аб «Нашай Ніве». Менск: Дзяржаўнае Выдавецтва Беларусi. Партсэктар].
Spadarožnìk pa Mensku. (1930). U: P. Sârgejčyk. 1-aâ Ǔsebelaruskaâ vystaǔka selʹskaj gaspadarkì ì pramyslovasʹcì (Âk trèba aglâdacʹ vystaǔku). Mensk. Stalìca B.S.S.R. Spadarožnìk (Spadarožnìk pa Mensku) (s. 1–111). [Mensk]: Vydanʹne Mengarsavetu ì rèdakcyì gaz. «Rabočij». [Спадарожнік па Менску. (1930). У: П. Сяргейчык. 1-ая Ўсебеларуская выстаўка сельскай гаспадаркі і прамысловасьці (Як трэба аглядаць выстаўку). Менск. Сталіца Б.С.С.Р. Спадарожнік (Спадарожнік па Менску) (c. 1–111). [Менск]: Выданьне Менгарсавету і рэдакцыі газ. «Рабочий»].
Tereškovič, Pavel. (2004). Ètničeskaâ istoriâ Belarusi XIX — načala XX v. v kontekste Centralʹno-Vostočnoj Evropy. Minsk: Belorusskij gosudarstvennyj universitet. [Терешкович, Павел. (2004). Этническая история Беларуси XIX — начала ХХ в. в контексте Центрально-Восточной Европы. Минск: Белорусский государственный университет].
Unučak, Andrèj. (2008). «Naša nìva» ì belaruskì nacyânalʹny ruh (1906–1915). Mìnsk: Belaruskaâ navuka. [Унучак, Андрэй. (2008). «Наша ніва» і беларускі нацыянальны рух (1906–1915). Мінск: Беларуская навука].
Voǔk–Levanovìč, Ìvan. (2010). Pra nekatoryâ važnejšyâ nedahopy belaruskaj lìtaraturnaj movy. U: Arche. Pačatak, 11, s. 354–380. [Воўк–Левановіч, Іван. (2010). Пра некаторыя важнейшыя недахопы беларускай літаратурнай мовы. У: Arche. Пачатак, 11, с. 354–380].
Zaprudskì, Sârgej. (2018). Nekatoryâ aspekty vyvučènnâ lìngvìstyčnaj spadčyny Ìvana Nasovìča. U: Rodnae slova, 8, s. 29–31. [Запрудскі, Сяргей. (2018). Некаторыя аспекты вывучэння лінгвістычнай спадчыны Івана Насовіча. У: Роднае слова, 8, с. 29–31].
Žuraǔskì, Alâksandr, Kramko, Ìvan. (1972). Važnejšyâ adroznennì pamìž novaj ì staroj belaruskaj lìtaraturnaj movaj. U: Belaruskae ì slavânskae movaznaǔstva: da 75-goddzâ akadèmìka AN BSSR K. K. Krapìvy (s. 132–147). Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Жураўскі, Аляксандр, Крамко, Іван. (1972). Важнейшыя адрозненні паміж новай і старой беларускай літаратурнай мовай. У: Беларускае і славянскае мовазнаўства: да 75-годдзя акадэміка АН БССР К. К. Крапівы (с. 132–147). Мінск: Навука і тэхніка].
Žycʹce ì praca Ìvana Luckevìča (1920). U: Pamâcì Ìvana Luckevìča ǔ peršye ǔgodkì sʹmercì âgo (20.VIII.1919 — 20.VIII.1920). Vìlʹnâ [Жыцьце і праца Івана Луцкевіча. (1920). У: Памяці Івана Луцкевіча ў першые ўгодкі сьмерці яго (20.VIII.1919 — 20.VIII.1920). Вільня].
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sb.2024.18.285-305
Data publikacji: 2025-01-08 14:18:27
Data złożenia artykułu: 2024-06-07 23:12:39
Statystyki
Wskaźniki
Odwołania zewnętrzne
- Brak odwołań zewnętrznych
Prawa autorskie (c) 2025 Viktar Korbut
Powyższa praca jest udostępniana na lcencji Creative Commons Attribution 4.0 International License.