Croatian Translations of the Veni Creator Spiritus Anthem from the End of the 17th and the Middle of the 18th Century. A Linguistic Analysis
Abstract
A linguistic analysis of the translation versions of the Veni Creator Spiritus anthem in two Croatian songbooks: the Drnjanska pjesmarica manuscript from 1687 and the third edition of Cithara Octochorda from 1757.
Original title in Polish: "Chorwackie przekłady hymnu Veni Creator Spiritus z końca XVII i połowy XVIII wieku – analiza językowa."
Keywords
Full Text:
PDF (Polish)References
Petrić 2007: Petrić, H. Drnjanska pjesmarica iz 1687. godine – jedna od najstarijih hrvatskih pjesmarica, 2007: http://povijest.net/sadrzaj/hrvatska/regionalno/485-drnjanskapjesmarica.html (dostęp: 03.11.2011, 22:35).
Špralja 1995: Špralja, I. Gregorjansko pjevanje u zborniku Cithara Octochorda. – Sveta Cecilija, nr 65/1995, z. 1–2, 11−13.
Špralja 2003−2004: Špralja, I. Himničko pjevanje u glazebnom zborniku „Cithara Octochorda” (prigodom tristote obljetnice prvog izdanja, Beč 1701., 1757.). − Baščinski glasi, nr 8/2003−2004, 92−108.
Županović 1995: Županović, L. „Cithara Octochorda” (CO) u svjetlu nekih novih spoznaja o njoj. − Sveta Cecilija, nr 65/1995, z. 1−2/1995, 5−7.
Date of submission: 2026-06-03 15:59:54
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2012 Magdalena Baer

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.