The Translation of Nature Terminology in Literary Texts: A Case Study
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Academia Română. Dicţionar englez-român (2004). Univers Enciclopedic.
Baker, M. (2011). In Other Words. A Coursebook on Translation (2nd ed.). Routledge.
Collins Dictionary. https://www.collinsdictionary.com/ dictionary/english/
Dexonline. https://dexonline.ro/
Kasprzak, W. (2011). Translating Nature Terminology. Cambridge Scholars Publishing.
Kubáčková, J. (2008). Keeping Czech in Check: A Corpus-based Study of Generalization in Translation. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 4(1), 33–51. http://www.skase.sk/Volumes/JTI04/pdf_doc/03.pdf
Laviosa-Braithwaite, S. (2001) Translation Universals. In M. Baker (Ed.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 288–291). Routledge.
Leviţchi, L., & Bantaş, A. (2004). Dicţionar englez-român. Editura Teora.
Owens, D. (2018). Where the Crawdads Sing. Corsair.
Owens, D. (2019). Acolo unde cântă racii (B. Perdivară, Trans.). Pandora M.
Pym, A. (2016) Translation Solutions for Many Languages. Histories of a Flawed Dream. Bloomsbury Academic.
Sinu, R. (2024). “Lexical Variation in the Romanian Translation of Where the Crawdads Sing by Delia Owens”. In M. Burada, O. Tatu, & R. Sinu (Eds.), Perspectives on Language Research (pp. 148-162). Cambridge Scholars Publishing.
Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1972). Stylistique comparée du français et de l’anglais. Marcel Didier.
DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2024.48.3.125-136
Date of publication: 2024-10-07 11:52:44
Date of submission: 2024-06-29 07:58:13
Statistics
Indicators
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 Raluca Sinu
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.